Страна Перекрёстков - ГРОТ
С переводом

Страна Перекрёстков - ГРОТ

  • Альбом: Ремесло

  • Год: 2020
  • Язык: ruso
  • Длительность: 4:32

A continuación la letra de la canción Страна Перекрёстков Artista: ГРОТ Con traducción

Letra " Страна Перекрёстков "

Texto original con traducción

Страна Перекрёстков

ГРОТ

Оригинальный текст

Там, где живет зима, вот бы теплей поймать

Мне и моей принцессе замок на следующий месяц.

Здесь кочевой уклад, нет своего угла.

Строить мы здесь должны счастье передвижным.

Наше богатство вашим приставам

Не отсудить и не конфисковать.

На краю берега скалистого

Следующий день с нуля нарисовать.

В багажнике пусто,

Но та пустота и является золотом,

Мы летим налегке, распихав по карманам

Воспоминания и молодость.

Мы свободные путники!

Мы аскеты пути человечьего.

Мы давно перешли за черту под названием

"Терять больше нечего", но

Мы те, кто идёт наугад, мы те,

Кто встречает рассветы в горах,

Мы те, кто не знает куда повернёт

Эта жизнь через месяца два-полтора.

Мы не знаем сегодняшний день недели,

Не знаем на счёте осталось ли денег,

Какая эпоха во что нас оденет,

Куда приведёт провидение.

Эй!

Они хотели бы нас обобрать, но никак одного не учтут -

Никакие суды и законы у нас не отсудят любовь и мечту.

Они хотели бы нас запугать, сломить и окутать отчаянием,

Но любое отчаяние лишь укрепляет сердечную мышцу ночами.

Здесь не работают правила, здесь не работает старый режим,

Ведь наши ракеты заряжены счастьем, куда мы стреляем, там множится жизнь.

Завтра новое время, мы даже не знаем, каким оно будет,

Мы - племя страны перекрёстков, мы бездомные дети распутий.

Тебя кто-то зовёт за окном из тёплой кровати за город,

Там за рекою далёкой разносится музыка нашего табора.

Страшнее дождя и грозы звенит тишина непокинутых комнат,

Электронные звуки готовых ответов страшнее призывного горна -

Страшнее морской болезни - всегда одинаковый вид из окна,

Страшнее мозолистых ног - когда засиделся так, что уже не догнать.

Размеренно тихие дни - для нас это способ особенных пыток,

Страшнее бурана и снежного плена - долгая вязкая сытость.

Нам подскажи, гроза, что положить в рюкзак.

В нём самым ценным, честно, будет свободное место.

Страстно любить нельзя всё, что с собой не взять,

Строить мы здесь должны счастье передвижным.

Наше богатство вашим приставам

Не отсудить и не конфисковать.

На краю берега скалистого

Следующий день с нуля нарисовать.

Перевод песни

Donde vive el invierno, sería más cálido atrapar

Yo y mi castillo de princesa para el próximo mes.

Aquí hay una forma de vida nómada, no hay rincón.

Hay que construir aquí la felicidad que es móvil.

Nuestra riqueza a sus alguaciles

No demandar ni confiscar.

En el borde de la costa rocosa

Dibuja al día siguiente desde cero.

el baúl está vacío

Pero ese vacío es oro

Volamos ligeros, metidos en nuestros bolsillos

Recuerdos y juventud.

¡Somos viajeros libres!

Somos ascetas del camino humano.

Durante mucho tiempo hemos cruzado la línea llamada

"No hay nada que perder" pero

Somos los que andamos al azar, somos los

Quien se encuentra con los amaneceres en las montañas,

Somos los que no sabemos a donde acudir

Esta vida es en dos o un mes y medio.

No sabemos el día de la semana de hoy.

No sabemos si queda dinero en la cuenta,

De qué época nos vestirá de qué

¿Adónde llevará la providencia?

¡Oye!

Les gustaría robarnos, pero no tendrán en cuenta una cosa:

Ningún tribunal ni ley demandará nuestro amor y sueño.

Quisieran intimidarnos, quebrarnos y envolvernos en la desesperación,

Pero cualquier desesperación solo fortalece el músculo cardíaco por la noche.

Las reglas no funcionan aquí, el antiguo régimen no funciona aquí,

Después de todo, nuestros cohetes están cargados de felicidad, donde disparamos, allí la vida se multiplica.

Mañana es un nuevo tiempo, ni siquiera sabemos lo que será

Somos una tribu del país de la encrucijada, somos hijos de la encrucijada sin hogar.

Alguien te está llamando por la ventana desde una cama caliente fuera de la ciudad,

Allí, al otro lado del río lejano, se escucha la música de nuestro campamento.

Más terrible que la lluvia y las tormentas, suena el silencio de las habitaciones abandonadas,

Los sonidos electrónicos de las respuestas preparadas son más terribles que una bocina de llamada:

Peor que el mareo: siempre la misma vista desde la ventana,

Peor que los pies encallecidos: cuando te sientas y no puedes alcanzarlo.

Días tranquilos medidos: para nosotros esta es una forma especial de tortura,

Más terrible que una tormenta de nieve y un cautiverio de nieve es una larga saciedad viscosa.

Cuéntanos, tormenta, qué poner en una mochila.

En él, lo más valioso, sinceramente, será el espacio libre.

No puedes amar apasionadamente todo lo que no puedes llevar contigo,

Hay que construir aquí la felicidad que es móvil.

Nuestra riqueza a sus alguaciles

No demandar ni confiscar.

En el borde de la costa rocosa

Dibuja al día siguiente desde cero.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos