L'Abitudine - Giorgio Gaber
С переводом

L'Abitudine - Giorgio Gaber

  • Альбом: Il Favoloso

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: italiano
  • Duración: 4:48

A continuación la letra de la canción L'Abitudine Artista: Giorgio Gaber Con traducción

Letra " L'Abitudine "

Texto original con traducción

L'Abitudine

Giorgio Gaber

Оригинальный текст

Eh sì, più gli anni passano più ci si abitua a vivere… e quando ci si abitua

a vivere…

La vita è questa roba qui per tutti, nessuno escluso.

Già, perché magari uno

pensa… ma va là… anche essere importanti, uno di quelli che contano,

che sono tutti i giorni sui giornali, alla televisione… è lo stesso, dai,

è uguale…

Per dire…

Io, se fossi Berlusconi, quando c'è la pubblicità cambierei canale

Io, se fossi Pippo Baudo, mi porterei una brandina in televisione

Io, se fossi Gassman, non ne farei una tragedia

Io, se fossi Licio Gelli, mi presenterei nelle liste del partito radicale

Io, se fossi Tinto Brass, proverei a scopare

Io, se fossi Pertini, avrei un solo rimpianto: quello di essere vissuto

all’epoca di Craxi.

Come noi, del resto…

La vita è così… più o meno una vita vale l’altra, dopo un po' ci si abitua a

tutto, il mondo perde di fascino, ed è naturale ritrovarsi a guardarlo con un

certo distacco.

Anche i più entusiasti, come me, a una certa età finiscono col

non stupirsi più di nulla

Перевод песни

Oh sí, cuanto más pasan los años más te acostumbras a vivir... y cuando te acostumbras

vivir…

La vida es esto aquí para todos, sin excepción.

Sí, porque tal vez uno

piensa... pero ahí va... también ser importante, de esas que importan,

que estan todos los dias en los periodicos, en la television... es lo mismo, vamos,

es lo mismo…

Decir…

Si yo fuera Berlusconi, cuando hay publicidad cambiaría de canal

Si yo fuera Pippo Baudo, sacaría un catre en la televisión

Yo, si fuera Gassman, no haría de esto una tragedia.

Si yo fuera Licio Gelli, estaría en las listas del Partido Radical

Yo, si fuera Tinto Brass, intentaría follar

Si yo fuera Pertini, sólo tendría un arrepentimiento: el de ser experimentado

en la época de Craxi.

Como nosotros, después de todo...

La vida es así... más o menos una vida es tan buena como otra, después de un tiempo te acostumbras

todo, el mundo pierde su encanto, y es natural encontrarse mirándolo con una mirada

cierto desapego.

Incluso los más entusiastas, como yo, a cierta edad terminan con

ya no te sorprendas de nada

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos