Si le monde - Gino, Soprano
С переводом

Si le monde - Gino, Soprano

Год
2020
Язык
`Francés`
Длительность
277590

A continuación la letra de la canción Si le monde Artista: Gino, Soprano Con traducción

Letra " Si le monde "

Texto original con traducción

Si le monde

Gino, Soprano

Оригинальный текст

Je ferais mille et une chose si le monde m’appartenait

J’arrêterais le temps comme dans l’outro du disque

J’offrirais des milliers d’roses rouges à la Madre

J’inverserais riches et pauvres pour leur montrer qu’on existe

J’ferais grailler la gamelle aux hassess

J’ferais pleurer d’rire ceux qui pleurent de tristesse

J’ferais voir les étoiles à ceux qui marchent la tête baissée

J’offrirais le futur à ceux qui galèrent dans le passé

Dans nos conditions de vie, j’ouvrirais la parenthèse

Avec la force des pauvres, je ferais un Paradis de cet Enfer

Je soignerais mes frères de leur chagrin de haine

Je soignerais mes sœurs de leur cancer du cœur

J’réécrirais l’Histoire, changerais le titre du livre

J’redonnerais d’l’espoir à ceux qui ont perdu le luxe d'être libres

Je retirerais les cauchemars de la putain d’drogue

Je ferais en sorte qu’y ait moins d’rêves au bout d’la putain d’corde

Si le monde m’appartenait, est-ce qu’il serait meilleur?

J’prendrais le temps d’apprendre de mes erreurs

Est-ce que j’trouverai la force de poser un sourire sur chaque visage

De faire échouer l’enterrement de chaque mariage

De mettre un peu plus de c’qui est vrai dans c’qui est faux

De rajouter c’qui manque, de retirer ce qui est d’trop

Si le monde m’appartenait, ce serait lui dès demain

Avec une seule race, celle de l'être humain

«if this world were mine… "

Si le monde m’appartenait, frangin, j’enrichirais les Comores

Mettrais les chaînes de Kounta sur les fils à Guerlain

Mettrais la famille Bush à la morgue, devant les sionistes

J’offrirais des Countach aux petits Palestiniens

Marine Le Pen porterait le hijab

Ses enfants seraient en ZEP

Auraient de la colle dans le zen

De l’oseille dans les poches de la daronne

Ma parole!

Elle aurait l’or du Pape sur sa couronne

Assise sur le plus haut des trônes

J’mettrais du rap à l’Elysée, un Président cheveux frisés

J’mettrais les idées de Zemmour sur une chaise électrifiée

Je célèbrerais l’abolition de l’esclavage à l’UMP

Je serais l’arbitre des matches OM-PSG (hé hé!)

L’Islam de paix, c’est pas Oussama (yeah)

La paix dans l’monde, c’est pas Obama (yeah)

Si l’monde était à Sopra M’Baba (yeah)

Le peuple crierait «Viva Africa!

"

«if this world were mine… "

Si le monde m’appartenait, j’ferais un pont entre les hommes

Leur apprendrais à partager plus le pain et moins des bombes

Donnerais aux mômes l’orientation scolaire de leurs capacités

Leurs chances anorexiques connaîtront l’obésité

La justice aurait une vraie balance

Pas celle qui penche par rapport au poids d’un gros compte en banque

J’ferais le fou pour qu’le FN soit mis en échec

Donnerais la vue à ceux qui sont aveuglés par l'échec

«give you the flowers

The birds and the bees … "

Si le monde m’appartenait…

Si le monde m’appartenait…

Si le monde m’appartenait, je n’serais pas en train de faire ce titre

J’aurais évité d’flirter avec le pire

J’rendrais à chacun simplement ce qu’il mérite

Des mains de nos petits frères, j'ôterais ce qu’ils s’effritent

J’ferais payer la note à ceux qui la doivent

J’ferais connaître à la chance le goût de la poisse

J’ferais oublier à la vie la peur de la mort

A ceux qui n’en ont plus, j’leur donnerais de la force

Eh, Gino!

Alors, Sopra!

Eh, c’est ça qu’tu ferais si le monde t’appartenait frangin?

A peu près, frérot, à peu près

Chez nous en Afrique, aux Comores on dit «Viva Africa «.

Et chez toi,

comment on dit?

Ah, chez nous, frère, le peuple crierait «Forza Italia «Ha ha ha!

Перевод песни

Haría mil y una cosas si el mundo fuera mío

Detendría el tiempo como en el outro del disco

Ofrecería miles de rosas rojas a la Madre

Revertiría ricos y pobres para mostrarles que existimos

Asaría el tazón de hasses

Haría llorar de risa a los que lloran de tristeza

Yo haría ver las estrellas a los que andan con la cabeza gacha

Ofrecería el futuro a los que luchan en el pasado

En nuestras condiciones de vida, me desviaría

Con la fuerza de los pobres haré un Cielo de este Infierno

Curaría a mis hermanos de su pena de odio

Curaría a mis hermanas de su cáncer de corazón

Reescribiría la historia, cambiaría el título del libro

Daría esperanza a los que perdieron el lujo de ser libres

Me llevaré las malditas pesadillas de las drogas.

Me aseguraré de que haya menos sueños al final de la maldita cuerda

Si el mundo me perteneciera, ¿sería mejor?

Me tomaré el tiempo para aprender de mis errores.

¿Encontraré la fuerza para poner una sonrisa en cada rostro?

Para arruinar el funeral de cada matrimonio

Para poner un poco más de lo verdadero en lo falso

Para agregar lo que falta, para quitar lo que es demasiado

Si el mundo fuera mío, sería él mañana.

Con una sola raza, la del ser humano

“si este mundo fuera mío…”

Si el mundo fuera mío, hermano, enriquecería las Comoras

Pon las cadenas de Kounta en los cables de Guerlain

Ponga a la familia Bush en la morgue, frente a los sionistas

Ofrecería Countach a los pequeños palestinos

Marine Le Pen usaría el hiyab

Sus hijos estarían en ZEP

Tendría pegamento en zen

Acedera en los bolsillos del daronne

¡Mi palabra!

Ella tendría el oro del Papa en su corona

Sentado en el más alto de los tronos

Pondría rap en el Elíseo, un presidente de pelo rizado

Pondría las ideas de Zemmour en una silla electrificada

Celebraría la abolición de la esclavitud en la UMP

Sería el árbitro de los partidos OM-PSG (¡oye, oye!)

El Islam de la paz no es Osama (sí)

Paz en el mundo, no es Obama (yeah)

Si el mundo estuviera en Sopra M'Baba (sí)

La gente gritaba "¡Viva África!"

"

“si este mundo fuera mío…”

Si el mundo fuera mío, haría un puente entre los hombres

Enséñales a compartir más pan y menos bombas

Dar a los niños la orientación académica de sus habilidades.

Sus posibilidades anoréxicas experimentarán obesidad.

La justicia tendría escala real

No el que se apoya en el peso de una gran cuenta bancaria

Haría el tonto para que el FN sea derrotado

Dar vista a los cegados por el fracaso

“te doy las flores

Los pájaros y las abejas…"

Si el mundo fuera mío...

Si el mundo fuera mío...

Si el mundo fuera mío, no estaría haciendo este título.

hubiera evitado coquetear con lo peor

Les daré a todos lo que se merecen

De las manos de nuestros hermanitos les quitaré lo que se desmoronan

Haré que los que lo deben paguen la cuenta

Le daré a la suerte el sabor de la mala suerte

Haría que la vida olvidara el miedo a la muerte

A los que ya no la tienen les doy fuerzas

¡Hola Gino!

Así Sopra!

Oye, ¿es eso lo que harías si el mundo fuera tuyo hermano?

Bastante, hermano, bastante

En casa en África, en las Comoras decimos "Viva África".

Y en tu casa,

¿cómo se dice?

Ah, en nuestra casa, hermano, la gente gritaba "Forza Italia" ¡Ja, ja, ja!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos