A continuación la letra de la canción I Used To Be Irish Catholic Artista: George Carlin Con traducción
Texto original con traducción
George Carlin
I used to be Irish Catholic- now I'm an American.
Y'know, you grow....yeah.
I was from one of those Irish neighborhoods in New York.
One of those kind of parish schools.
Wasn't typical.
It
was, Corpus Christi was the name of it.
Could have been any Catholic church, right?
"Our Lady of
Great Agony" ..."St.
Rita Moreno" ..."Our Lady of Perpetual Motion"- What's the difference what
you call it?
The church part and the neighborhood part were typical but the school was not.
It
wasn't one of those old fashioned parish kinda prison schools with a lot of corporal punishment
and Sister Mary Discipline with the steel ruler, right?
(SMACK!) OOOWWWWW!
MY HAND!
AAAAUGGH!
And you'd fall two years behind in penmanship, right?
"Well, he's behind in
penmanship, Mrs. Carlin.
I don't know why." He's crippled. He's trying to learn to write with his
left hand.
We didn't have that.
We got..somehow we got lucky, y'know.
Got into a school where the pastor
was kinda into John Dewey and progressive education and he talked the parish...talked the
diocese, rather, into, uh, experimenting in our parish with progressive education and whipping
the religion on us anyway and see what would happen with the two of them there.
And uh,
worked out kinda nice;
there was a lot of classroom freedom.
There was no..for instance, there
were no grades or marks, y'know, no report cards to sweat out or any of that.
There were no
uniforms.
There were no...there was no sexual segregation;
boy and girls together.
And the desks
weren't all nailed down in a row, y'know.
There were movable desks and you had new friends
every month.
It was nice;
like I say, a lot of classroom freedom...in fact there was so much
freedom that by eighth grade, many of us had lost the faith.
'Cause they made questioners out of
us and, uh, they really didn't have any answers, y'know.
They'd fall back on, "Well, it's a
mystery." "Oh, thank you, Father.
I dunno.
What's he talkin' about?
Mystery.
Part of "class clown" was being an imitator as you've probably noticed but I used to imitate the
priests...which was right on the verge of blasphemy, y'know.
I could do them all rather well.
I did
Father Byrne the best.
Father Byrne was the, uh, one who used to celebrate the children's Mass.
I always thought that was great - 'celebrate Mass' "Yeaaah! Yeah, man!"
Father Byrne did the
children's Mass;
did the sermon every week.
He used to do parables about "Dusty and Buddy".
Dusty was a Catholic...and Buddy.....was not.
And Buddy was always trying to talk Dusty into
having a hot dog on Friday.
Solía ser católico irlandés, ahora soy estadounidense.
Ya sabes, creces... sí.
Yo era de uno de esos barrios irlandeses de Nueva York.
Una de esas escuelas parroquiales.
No era típico.
Eso
era, Corpus Christi era el nombre de la misma.
Podría haber sido cualquier iglesia católica, ¿verdad?
"Nuestra Señora de
Gran Agonía" ..."St.
Rita Moreno" ..."Nuestra Señora del Movimiento Perpetuo"- ¿Cuál es la diferencia qué
lo llamas?
La parte de la iglesia y la parte del barrio eran típicas pero la escuela no lo era.
Eso
no era una de esas antiguas escuelas parroquiales tipo prisión con muchos castigos corporales
y Sister Mary Discipline con la regla de acero, ¿verdad?
(¡CHOQUE!) ¡OOOWWWWW!
¡MI MANO!
AAAAUGGH!
Y te atrasarías dos años en caligrafía, ¿verdad?
"Bueno, él está atrasado en
caligrafía, Sra. Carlin.
No sé por qué. Está lisiado. Está tratando de aprender a escribir con su
mano izquierda.
No teníamos eso.
Tuvimos... de alguna manera tuvimos suerte, ya sabes.
Entró en una escuela donde el pastor
estaba un poco interesado en John Dewey y en la educación progresista y hablaba de la parroquia... hablaba de la
diócesis, más bien, en, eh, experimentar en nuestra parroquia con educación progresiva y azotes
la religión sobre nosotros de todos modos y ver qué pasaría con los dos allí.
y eh,
funcionó un poco bien;
había mucha libertad en el aula.
No hubo... por ejemplo, hubo
no había calificaciones ni marcas, ya sabes, no había boletas de calificaciones para sudar ni nada de eso.
No había
uniformes
No había... no había segregación sexual;
niño y niñas juntos.
y los escritorios
no estaban todos clavados en una fila, ya sabes.
Había escritorios movibles y tenías nuevos amigos
cada mes.
Fue agradable;
como digo, mucha libertad en el aula... de hecho había tanta
libertad que para el octavo grado, muchos de nosotros habíamos perdido la fe.
Porque hicieron interrogadores de
nosotros y, eh, realmente no tenían ninguna respuesta, ya sabes.
Recurrirían a, "Bueno, es un
misterio." "Oh, gracias, Padre.
No se.
¿De qué está hablando?
Misterio.
Parte del "payaso de la clase" era imitar, como probablemente habrás notado, pero yo solía imitar al
sacerdotes... que estaba justo al borde de la blasfemia, ya sabes.
Podría hacerlos todos bastante bien.
Hice
Padre Byrne el mejor.
El padre Byrne era el que solía celebrar la Misa de los niños.
Siempre pensé que era genial - 'celebrar Misa' "¡Sí! ¡Sí, hombre!"
El padre Byrne hizo el
Misa de niños;
hacía el sermón todas las semanas.
Solía hacer parábolas sobre "Dusty and Buddy".
Dusty era católico... y Buddy... no.
Y Buddy siempre estaba tratando de convencer a Dusty de
tener un perrito caliente el viernes.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos