A continuación la letra de la canción Mesopotamia Artista: Franco Battiato Con traducción
Texto original con traducción
Franco Battiato
Lo sai che più si invecchia
Più affiorano ricordi lontanissimi
Come se fosse ieri
Mi vedo a volte in braccio a mia madre
E sento ancora i teneri commenti di mio padre
I pranzi, le domeniche dai nonni
Le voglie e le esplosioni irrazionali
I primi passi, gioie e dispiaceri
La prima goccia bianca che spavento
E che piacere strano
E un innamoramento senza senso
Per legge naturale a quell’età
I primi accordi su di un organo da chiesa in sacrestia
Ed un dogmatico rispetto
Verso le istituzioni
Che cosa resterà di me?
Del transito terrestre?
Di tutte le impressioni che ho avuto in questa vita?
Mi piacciono le scelte radicali
La morte consapevole che si autoimpose Socrate
E la scomparsa misteriosa e unica di Majorana
La vita cinica ed interessante di Landolfi
Opposto ma vicino a un monaco birmano
O la misantropia celeste in Benedetti Michelangeli
Anch’io a guardarmi bene vivo da millenni
E vengo dritto dalla civiltà più alta dei Sumeri
Dall’arte cuneiforme degli Scribi
E dormo spesso dentro un sacco a pelo
Perché non voglio perdere i contatti con la terra
La valle tra i due fiumi della Mesopotamia
Che vide alle sue rive Isacco di Ninive
Che cosa resterà di noi?
Del transito terrestre?
Di tutte le impressioni che abbiamo in questa vita?
Sabes que cuanto mayor te haces
Recuerdos más lejanos emergen
Como si fuera ayer
A veces me veo en el regazo de mi madre
Y aún escucho los tiernos comentarios de mi padre
Almuerzos, domingos con los abuelos
Los antojos y arrebatos irracionales
Los primeros pasos, alegrías y tristezas
La primera gota blanca que me asusta
Y que extraño placer
Es un enamoramiento sin sentido
Por ley natural a esa edad
Los primeros acordes en un órgano de iglesia en la sacristía.
Y un respeto dogmático
Hacia las instituciones
¿Qué quedará de mí?
¿Del tránsito terrestre?
De todas las impresiones que he tenido en esta vida?
Me gustan las elecciones radicales
La muerte autoconsciente Sócrates
Y la misteriosa y singular desaparición de Majorana
La vida cínica e interesante de Landolfi
Enfrente pero cerca de un monje birmano
O la misantropía celestial en Benedetti Michelangeli
Me veo bien, yo también he estado vivo durante milenios.
Y vengo directamente de la más alta civilización de los sumerios.
Del arte cuneiforme de los escribas
Y a menudo duermo en un saco de dormir
Porque no quiero perder el contacto con la tierra
El valle entre los dos ríos de Mesopotamia
¿Quién vio a Isaac de Nínive en sus orillas?
¿Qué quedará de nosotros?
¿Del tránsito terrestre?
De todas las impresiones que tenemos en esta vida?
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos