Kenji - Fort Minor
С переводом

Kenji - Fort Minor

Год
2005
Язык
`Inglés`
Длительность
231480

A continuación la letra de la canción Kenji Artista: Fort Minor Con traducción

Letra " Kenji "

Texto original con traducción

Kenji

Fort Minor

Оригинальный текст

My father came from Japan in 1905

He was 15 when he immigrated from Japan

He, he… he worked until he was able to buy this patch

And build a store

Let me tell you the story in the form of a dream,

I don’t know why I have to tell it but I know what it means,

Close your eyes, just picture the scene,

As I paint it for you, it was World War II,

When this man named Kenji woke up,

Ken was not a soldier,

He was just a man with a family who owned a store in LA,

That day, he crawled out of bed like he always did,

Bacon and eggs with wife and kids,

He lived on the second floor of a little store he ran,

He moved to LA from Japan,

They called him 'Immigrant,'

In Japanese, he’d say he was called «Esay,»

That meant 'First Generation In The United States,'

When everyone was afraid of the Germans, afraid of the Japs,

But most of all afraid of a homeland attack,

And that morning when Ken went out on the doormat,

His world went black 'cause,

Right there;

front page news,

Three weeks before 1942,

«Pearl Harbour’s Been Bombed And The Japs Are Comin',»

Pictures of soldiers dyin’and runnin',

Ken knew what it would lead to,

Just like he guessed, the President said,

«The evil Japanese in our home country will be locked away,»

They gave Ken, a couple of days,

To get his whole life packed in two bags,

Just two bags, couldn’t even pack his clothes,

Some folks didn’t even have a suitcase, to pack anything in,

So two trash bags was all they gave them,

When the kids asked mum «Where are we goin'?»

Nobody even knew what to say to them,

Ken didn’t wanna lie, he said «The US is lookin’for spies,

So we have to live in a place called Mandinar,

Where a lot of Japanese people are,»

Stop it don’t look at the gunmen,

You don’t wanna get the soldiers wonderin',

If you gonna run or not,

'Cause if you run then you might get shot,

Other than that try not to think about it,

Try not to worry 'bout it;

bein’so crowded,

Someday we’ll get out, someday, someday.

As soon as war broke out

The G. I came and they just come to the house and

«You have to come»

«All the Japanese have to go»

They took Mr. Lee

People didn’t understand

Why did they have to take him?

Because he’s an innocent (neighbour/labourer?)

So now they’re in a town with soldiers surroundin’them,

Every day, every night look down at them,

From watch towers up on the wall,

Ken couldn’t really hate them at all;

They were just doin’their job and,

He wasn’t gonna make any problems,

He had a little garden with vegetables and fruits that,

He gave to the troops in a basket his wife made,

But in the back of his mind, he wanted his families life saved,

Prisoners of war in their own damn country,

What for?

Time passed in the prison town,

He wanted them to live it down when they were free,

The only way out was joinin’the army,

And supposedly, some men went out for the army, signed on,

And ended up flyin’to Japan with a bomb,

That 15 kilotonne blast, put an end to the war pretty fast,

Two cities were blown to bits;

the end of the war came quick,

Ken got out, big hopes of a normal life, with his kids and his wife,

But, when they got back to their home,

What they saw made them feel so alone,

These people had trashed every room,

Smashed in the windows and bashed in the doors,

Written on the walls and the floor,

«Japs not welcome anymore.»

And Kenji dropped both of his bags at his sides and just stood outside,

He, looked at his wife without words to say,

She looked back at him wiped the tears away,

And, said «Someday we’ll be okay, someday,»

Now the names have been changed, but the story’s true,

My family was locked up back in '42,

My family was there it was dark and damp,

And they called it an internment camp

When we first got back from camp… uhh

It was… pretty… pretty bad

I, I remember my husband said

«Are we gonna stay 'til last?»

Then my husband died before they close the camp.

Перевод песни

Mi padre vino de Japón en 1905

Tenía 15 años cuando emigró de Japón.

Él, él… él trabajó hasta que pudo comprar este parche.

Y construye una tienda

Déjame contarte la historia en forma de sueño,

No sé por qué tengo que contarlo, pero sé lo que significa,

Cierra los ojos, solo imagina la escena,

Como te lo pinto, era la Segunda Guerra Mundial,

Cuando este hombre llamado Kenji se despertó,

Ken no era un soldado,

Era solo un hombre con una familia que era dueño de una tienda en Los Ángeles,

Ese día, se arrastró fuera de la cama como siempre lo hacía,

Tocino y huevos con esposa e hijos,

Vivía en el segundo piso de una pequeña tienda que dirigía,

Se mudó a Los Ángeles desde Japón,

Lo llamaban 'Inmigrante',

En japonés, decía que se llamaba «Esay»,

Eso significaba 'Primera generación en los Estados Unidos'

Cuando todo el mundo tenía miedo de los alemanes, miedo de los japoneses,

Pero sobre todo miedo a un ataque a la patria,

Y esa mañana, cuando Ken salió al felpudo,

Su mundo se volvió negro porque,

Justo ahí;

noticias de portada,

Tres semanas antes de 1942,

«Pearl Harbor ha sido bombardeada y los japoneses están llegando»,

Fotos de soldados muriendo y corriendo,

Ken sabía a lo que conduciría,

Tal como lo supuso, el presidente dijo:

"Los malvados japoneses en nuestro país de origen serán encerrados",

Le dieron a Ken, un par de días,

Para tener toda su vida empacada en dos bolsas,

Solo dos maletas, ni siquiera pudo empacar su ropa,

Algunas personas ni siquiera tenían una maleta para empacar nada,

Entonces, dos bolsas de basura fue todo lo que les dieron,

Cuando los niños le preguntaron a mamá "¿Adónde vamos?"

Nadie sabía siquiera qué decirles,

Ken no quería mentir, dijo: "Estados Unidos está buscando espías,

Así que tenemos que vivir en un lugar llamado Mandinar,

Donde hay muchos japoneses,»

Detente, no mires a los pistoleros,

No quieres que los soldados se pregunten,

Si vas a correr o no,

Porque si corres, es posible que te disparen,

Aparte de eso, trata de no pensar en eso,

Trate de no preocuparse por eso;

estar tan lleno,

Algún día saldremos, algún día, algún día.

Tan pronto como estalló la guerra

El G. Yo vine y solo vienen a la casa y

"Tienes que venir"

«Todos los japoneses tienen que irse»

Se llevaron al Sr. Lee

la gente no entendía

¿Por qué tuvieron que llevárselo?

Porque es un inocente (¿vecino/trabajador?)

Así que ahora están en un pueblo con soldados rodeándolos,

Todos los días, todas las noches míralos,

Desde las torres de vigilancia en lo alto de la muralla,

Ken realmente no podía odiarlos en absoluto;

Solo estaban haciendo su trabajo y,

Él no iba a causar ningún problema,

Tenía un pequeño jardín con verduras y frutas que,

Dio a la tropa en un cesto que hizo su mujer,

Pero en el fondo de su mente, quería salvar la vida de su familia,

Prisioneros de guerra en su maldito país,

¿Para qué?

Pasó el tiempo en la ciudad prisión,

Quería que lo vivieran cuando fueran libres,

La única salida era unirse al ejército,

Y supuestamente, algunos hombres salieron para el ejército, firmaron,

Y terminé volando a Japón con una bomba,

Esa explosión de 15 kilotones puso fin a la guerra bastante rápido,

Dos ciudades volaron en pedazos;

el final de la guerra llegó rápido,

Ken salió, con grandes esperanzas de una vida normal, con sus hijos y su esposa,

Pero, cuando regresaron a su casa,

Lo que vieron los hizo sentir tan solos,

Estas personas habían destrozado todas las habitaciones,

Destrozados en las ventanas y golpeados en las puertas,

Escrito en las paredes y el suelo,

«Los japoneses ya no son bienvenidos».

Y Kenji dejó caer sus dos bolsas a los costados y se quedó afuera,

Él, miró a su esposa sin palabras para decir,

Ella le devolvió la mirada y se secó las lágrimas.

Y dijo: "Algún día estaremos bien, algún día"

Ahora los nombres han sido cambiados, pero la historia es cierta,

Mi familia fue encerrada en el '42,

Mi familia estaba allí, estaba oscuro y húmedo,

Y lo llamaron campo de internamiento

Cuando regresamos por primera vez del campamento... uhh

Fue... bastante... bastante malo

Yo, yo recuerdo que mi esposo dijo

«¿Vamos a quedarnos hasta el final?»

Entonces mi marido murió antes de que cerraran el campamento.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos