Holdste Maid - Feuerschwanz
С переводом

Holdste Maid - Feuerschwanz

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 3:52

A continuación la letra de la canción Holdste Maid Artista: Feuerschwanz Con traducción

Letra " Holdste Maid "

Texto original con traducción

Holdste Maid

Feuerschwanz

Оригинальный текст

Ich bin ein fahrend Rittersmann und ritt durch grüne Auen

Bekannt bin ich im ganzen Land, bekannt auch bei den Frauen

Doch eines Morgens im Julei, da hab ich sie gesehen

Die schönste, holdste, holde Maid, das muss ich euch erzählen

Sie lacht mich an, ich lach zurück und spüre den süßen Schmerz

Hoch auf dem Ross in meiner Hos, die Lanze himmelwärts

Sie ist so süß von den nackten Füß, bis zum Haar so glänzend braun

Die schönste, holdste, holde Maid, da könnt ihr mir vertraun

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Den nächsten Wandrer frage ich nach der Maid mit dem braunen Haar

«Ich bitte dich recht, so sage mir, wer diese Schönheit war.»

Da lacht er nur und sagt zu mir: «Sie ist die schönste hier im Land!

Die Hilditrud von Michelbach nahm dein Herz als Unterpfand.»

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

So putze ich mich richtig raus, poliere mein rostig Schwert

Für diese Maid, das sag ich euch, wars mir die Mühe wert

Geputzt, gestriegelt und gespornt, so ritt ich dann heran

In die Hand nehme ich die Laute und seh sie schmachtend an

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Ich sag zur schönen Hilditrud, ich singe dir ein Lied

Ich komme aus Jerusalem und hab mich grad verliebt

Und als der Morgen dämmerte, da wurd es langsam hell

Da lag die schöne Hilditrud… auf meinem Bärenfell

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Перевод песни

Soy un caballero viajero y cabalgué por verdes prados

Soy conocido en todo el país, también conocido por las mujeres.

Pero una mañana de julio la vi

La doncella más bella, encantadora, encantadora, tengo que decirte que

Ella me sonríe, yo le devuelvo la sonrisa y siento el dulce dolor

Alto en corcel en mis hos, lanza hacia el cielo

Ella es tan linda desde los pies descalzos hasta el cabello castaño tan brillante.

La doncella más hermosa, encantadora, encantadora, puedes confiar en mí allí.

Del Danubio a Westerland

De Cracovia a París

Nunca conocí a una bella doncella

si, eso es seguro

Le pregunto al próximo excursionista sobre la doncella de cabello castaño.

"Te lo ruego, dime quién era esta belleza".

Entonces él solo se ríe y me dice: «¡Es la más linda de aquí del país!

Hilditrud von Michelbach tomó tu corazón como prenda".

Del Danubio a Westerland

De Cracovia a París

Nunca conocí a una bella doncella

si, eso es seguro

Así es como realmente me visto, pulo mi espada oxidada

Por esta damisela, te digo, valió la pena

Limpiado, arreglado y estimulado, así es como monté

Tomo el laúd en mi mano y lo miro lánguidamente

Del Danubio a Westerland

De Cracovia a París

Nunca conocí a una bella doncella

si, eso es seguro

Le digo a la hermosa Hilditrud, te cantaré una canción.

Soy de Jerusalén y me acabo de enamorar

Y a medida que amanecía, poco a poco amaneció

Allí yacía la hermosa Hilditrud... sobre mi piel de oso

Del Danubio a Westerland

De Cracovia a París

Nunca conocí a una bella doncella

si, eso es seguro

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos