Романс О Слезе - Эпидемия
С переводом

Романс О Слезе - Эпидемия

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: ruso
  • Duración: 6:19

A continuación la letra de la canción Романс О Слезе Artista: Эпидемия Con traducción

Letra " Романс О Слезе "

Texto original con traducción

Романс О Слезе

Эпидемия

Оригинальный текст

Романс О Слезе

(Мелисов)

Dezmond:

Я видел сон — он был реален,

Услышал птицы крик — он душу рвал.

Твой облик ясен, но печален

Вслед за собою в неизвестность звал.

Я понимал, что недостоин,

Когда связала наши души нить,

Я не герой, не славный воин,

Но что мне может запретить любить?

Полечу я, словно птица,

Чтобы сердце сжечь в огне,

Я не дам слезе пролиться —

За неё заплатят мне!

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

Возможно, ты уже забыла

Мой голос, цвет моих печальных глаз,

Любовь в себе похоронила,

А может не было её у нас?

А ты зовёшь мой дух покорный,

Как манит ночью корабли маяк-

Я на скале, в объятиях шторма

И я погибну, сделав этот шаг!

Полечу я, словно птица,

Чтобы сердце сжечь в огне,

Я не дам слезе пролиться —

За неё заплатят мне!

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

cоло Juron

Alatiel:

Звёзды рисуют в ночи

Имя твоё.

Сердце быстрее стучит —

Миг настаёт.

Dezmond:

Да, мне не жить

Если ответ будет «нет»,

Только скажи,

Что не забудешь тех лет!

Дезмонд и Алатиэль:

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

Перевод песни

Romance sobre una lágrima

(Melisov)

Dezmond:

Vi un sueño - era real

Escuché el grito de un pájaro, me desgarró el alma.

Tu cara es clara pero triste

Se llamó a sí mismo a lo desconocido.

entendí que no era digno,

Cuando el hilo ató nuestras almas,

No soy un héroe, no soy un guerrero glorioso,

Pero, ¿qué me puede prohibir amar?

volaré como un pájaro

Para quemar el corazón en el fuego,

No dejaré que se derrame una lágrima -

¡Me pagarán por ello!

En la noche muerta sin luna tu mirada

Disipará la oscuridad, destruirá el patrón de la oscuridad,

Escondí mi alma del amor,

Pero como puedo parar

¿¿¿Mí mismo???

desafiaré a los cielos

Por derramar una lágrima

Su...

Por derramar una lágrima.

tal vez ya lo has olvidado

Mi voz, el color de mis ojos tristes,

Amor enterrado en sí mismo

¿O tal vez no lo teníamos?

Y llamas a mi espíritu humilde,

Cómo el faro atrae a los barcos por la noche -

Estoy en una roca, en los brazos de una tormenta

¡Y moriré dando este paso!

volaré como un pájaro

Para quemar el corazón en el fuego,

No dejaré que se derrame una lágrima -

¡Me pagarán por ello!

En la noche muerta sin luna tu mirada

Disipará la oscuridad, destruirá el patrón de la oscuridad,

Escondí mi alma del amor,

Pero como puedo parar

¿¿¿Mí mismo???

desafiaré a los cielos

Por derramar una lágrima

Su...

Por derramar una lágrima.

jurón solo

Alatiel:

Las estrellas están pintando en la noche.

Su nombre.

El corazón late más rápido

Se acerca el momento.

Dezmond:

Sí, no puedo vivir

Si la respuesta es "no",

Sólo decir

¡Que no olvidarás esos años!

Desmond y Alatiel:

En la noche muerta sin luna tu mirada

Disipará la oscuridad, destruirá el patrón de la oscuridad,

Escondí mi alma del amor,

Pero como puedo parar

¿¿¿Mí mismo???

desafiaré a los cielos

Por derramar una lágrima

Su...

Por derramar una lágrima.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos