Shalimar - Enzo Enzo
С переводом

Shalimar - Enzo Enzo

  • Альбом: Têtue

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:22

A continuación la letra de la canción Shalimar Artista: Enzo Enzo Con traducción

Letra " Shalimar "

Texto original con traducción

Shalimar

Enzo Enzo

Оригинальный текст

C'était quand j'étais lasse

Que ce monde est ancien !

J’ignorais tout encore

Jusqu’au nom de Guerlain

J’infusais mes faïences

D’une drôle de verveine

C'était quand j'étais lasse

Au milieu d’années vaines

J’avais vingt ans, je crois,

Il y a longtemps à peine

Tu aimais Pessoa

Tu récitais Verlaine

Dans les champs de pavot

J’en ai pris de la graine

Quelle heure est-il en Inde?

Quelle nuit te fait sienne?

J’aimerais tant que les hommes, enfin,

Ne portent plus qu’un seul parfum

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

J’ai laissé notre amour

Pour qu’enfin il repose

Dans le baume de Bergame

Et l’essence des roses

J’avais ouvert les yeux

Et sur tes paupières closes

J’ai versé une larme

Et puis au petit jour

J’ai repris le chemin

Bien sûr que j’ai eu peur

J’ai connu des bonheurs

J’ai serré d’autres mains

Avant que vienne l’heure

D'être quelqu’un de bien

Je suis quelqu’un de mieux

Cela me semble loin

J’aimerais tant que l’amour, enfin,

Ait la douceur de ce parfum

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

De Shalimar

Je n’ai plus rien à craindre

Je n’ai plus rien à feindre

Et je vais du passé

Qui nous lie l’un à l’autre

Et la douceur étendre

Et la douleur éteindre

Quelle heure est-il en Inde?

Quel soleil est le nôtre?

J’aimerais tant que l’amour, enfin,

Ait la douceur de cet instant

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

De Shalimar

Перевод песни

Fue cuando estaba cansado

¡Qué viejo es este mundo!

yo aun no sabia nada

Hasta el nombre de Guerlain

infusioné mi loza

De una verbena graciosa

Fue cuando estaba cansado

En medio de años perdidos

Yo tenía veinte años, creo,

no hace mucho

Amabas a Pessoa

Recitaste a Verlaine

En los campos de amapolas

tomé la semilla

¿Qué hora es en India?

¿Qué noche tienes?

Me gustaría tanto que los hombres, por fin,

Ahora solo usa un aroma

el de la tarde

En los Jardines de Shalimar

dejé nuestro amor

Para que por fin descanse

En el Bálsamo de Bérgamo

Y la esencia de rosas

había abierto mis ojos

Y en tus párpados cerrados

derramé una lágrima

Y luego al amanecer

tomé el camino

Por supuesto que estaba asustado

he conocido la felicidad

Estreché otras manos

antes de que llegue el momento

ser una buena persona

soy alguien mejor

parece muy lejos

Quisiera tanto ese amor, por fin,

Ten la dulzura de este aroma

el de la tarde

En los Jardines de Shalimar

Desde Shalimar

no tengo nada mas que temer

no tengo nada mas que fingir

Y voy del pasado

que nos une

Y la dulzura se extendió

Y el dolor se extingue

¿Qué hora es en India?

¿Qué sol es el nuestro?

Quisiera tanto ese amor, por fin,

Tener la dulzura de este momento

el de la tarde

En los Jardines de Shalimar

Desde Shalimar

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos