A continuación la letra de la canción L'attirance Artista: Emmanuel Moire Con traducción
Texto original con traducción
Emmanuel Moire
J’ai pris le temps de faire cent fois le tour
J’ai pris la chance, elle peut servir un jour
J’ai pris l’amour, mais il n’a pas suffit
J’ai pris des mots qui sont parfois petits
J’ai pris le goût de tout ce qui commence
J’ai pris ma peine et j’en ai fait l’absence
De ma victoire j’ai préféré l’argile
Dès le départ je n’ai pris que l’utile
J’ai pris le temps de faire un pas vers toi…
Tu fais surement une nouvelle fois le tour
Tu fais semblant pour que ça dure toujours
Tu fais l’amour et si l’amour fini
Tu fais en sorte qu’un autre te sourit
Tu fais sans doute le vœu que tout recommence
Tu fais le choix et c’est une évidence
De ta victoire tu es resté lucide
Dès le départ, c’est toi seul qui décide
Tu fais sûrement encore un pas vers moi…
Le jour est venu après tout
On a toujours eu rendez-vous
Je t’attend et j’ai confiance
Au bout de la rue, n’importe où
Je n’ai pas l’heure du rendez vous
J’ai pris un peu d’avance
Me tomé el tiempo para dar cien vueltas
Me arriesgué, puede servir algún día.
Tomé el amor, pero no fue suficiente
Tomé palabras que a veces son pequeñas
Tomé el sabor de todo lo que comienza
Tomé mi dolor y lo hice ausente
De mi victoria preferí la arcilla
Desde el principio solo tomé lo útil.
Me tomé el tiempo de dar un paso hacia ti...
Seguro que vuelves a hacer las rondas
Pretendes hacer que dure para siempre
Haces el amor y si el amor se acaba
Te haces otra sonrisa
Probablemente desearías que todo empezara de nuevo
Tu eliges y es obvio
De tu victoria te quedaste lúcido
Desde el principio, solo tú decides
Seguro que das un paso más hacia mí...
El día ha llegado después de todo.
siempre teníamos una cita
te espero y confío
Al final de la calle, en cualquier lugar
no tengo tiempo para la cita
me adelanté un poco
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos