Depuis Toi - Élodie Frégé
С переводом

Depuis Toi - Élodie Frégé

Альбом
La Fille De L'Après Midi
Год
2009
Язык
`Francés`
Длительность
214090

A continuación la letra de la canción Depuis Toi Artista: Élodie Frégé Con traducción

Letra " Depuis Toi "

Texto original con traducción

Depuis Toi

Élodie Frégé

Оригинальный текст

Ta peau chagrin m’aura manquée vers midi sept, mes yeux cernés

Ces yeux vastes et dévalisés de l’eau d’hier, des fards usés.

Je les ouvre, tu n’es pas là, depuis l'éveil, tu manques déjà.

Ta main fanée m’aura pendue à ton cou des heures, même perdues.

À ton cœur, jamais déchu, je te jure, je ne le perds plus !

Je nie l’ennui, tu es dehors depuis des vies, j’attends encore.

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

J’ai fêlé ma mémoire et ses voix, depuis toi.

Ta bouche m’aura tant rongée, même au calme des nuits songé.

J’aurais bu ma peau délavée au réveil sourd sans toi, crevée.

Je mens l’instant de tes retours, j’essuie le temps sans voir le jour.

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

J’ai fêlé ma mémoire et ses voix, depuis toi.

Tes yeux grisés m’auront conquise, guettée, moi l’inquiète insoumise.

Je les fuyais, me voilà prise entre leurs fêlures exquises…

Me voilà prise !

Depuis toi, j’ai filé des allées d’autrefois, désolée !

Déparées de l’Hier à trépas, depuis toi…

Перевод песни

Habré extrañado tu piel doliente alrededor de las doce siete, mis ojos se oscurecieron

Esos ojos enormes, robados por el agua de ayer, el maquillaje gastado.

Los abro, no estás, desde que despertaste, ya te extrañas.

Tu mano marchita habrá colgado alrededor de tu cuello durante horas, incluso perdidas.

A tu corazón, nunca caído, te lo juro, ¡ya no lo pierdo!

Niego el aburrimiento, llevas vidas fuera, yo sigo esperando.

Desde ti, he hilado los caminos de antaño, ¡perdón!

Rompí mi memoria y sus voces, desde ti.

Tu boca me habrá roído tanto, aun en la calma de las noches soñadas.

Habría bebido mi piel descolorida cuando desperté sordo sin ti, hecho polvo.

Miento el momento de tus retornos, borro el tiempo sin ver el día.

Desde ti, he hilado los caminos de antaño, ¡perdón!

Rompí mi memoria y sus voces, desde ti.

Tus ojos grises me habrán conquistado, me han mirado, la inquietud rebelde.

Estuve huyendo de ellos, aquí estoy atrapado entre sus exquisitas grietas...

¡Estoy tomado!

Desde ti, he hilado los caminos de antaño, ¡perdón!

Separado del Ayer a la muerte, desde que tú...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos