Есенин - Елена Ваенга
С переводом

Есенин - Елена Ваенга

  • Альбом: New

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: ruso
  • Duración: 5:05

A continuación la letra de la canción Есенин Artista: Елена Ваенга Con traducción

Letra " Есенин "

Texto original con traducción

Есенин

Елена Ваенга

Оригинальный текст

Задымился вечер, дремлет кот на брусе,

Кто-то помолился: «Господи Исусе»;

Кто-то помолился: «Господи Исусе».

Полыхают зори, курятся туманы,

Над резным окошком занавес багряный;

Над резным окошком занавес багряный.

Вьются паутины с золотой повети.

Где-то мышь скребется в затворенной клети;

Где-то мышь скребется в затворенной клети…

У лесной поляны — в свяслах копны хлеба,

Ели, словно копья, уперлися в небо;

Ели, словно копья, уперлися в небо.

Закадили дымом под росою рощи…

В сердце почивают тишина и мощи;

В сердце почивают тишина и мощи.

Перевод песни

La tarde humeaba, el gato dormitaba en la viga,

Alguien oró: "Señor Jesús";

Alguien oró: "Señor Jesús".

Los amaneceres están ardiendo, las nieblas están humeando,

Hay una cortina carmesí sobre la ventana tallada;

Hay una cortina carmesí sobre la ventana tallada.

Las telarañas están retorcidas del cuento dorado.

En algún lugar, un ratón se rasca en una jaula cerrada;

En algún lugar, un ratón está arañando en una jaula cerrada...

En el claro del bosque - en los lazos, montones de pan,

Comieron, como lanzas, reposaron contra el cielo;

Ate, como lanzas, reposaba contra el cielo.

Llenaron las arboledas de humo bajo el rocío...

El silencio y las reliquias reposan en el corazón;

El silencio y las reliquias reposan en el corazón.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos