A continuación la letra de la canción J'aime avril à Paris Artista: Eddy Mitchell Con traducción
Texto original con traducción
Eddy Mitchell
Avril à Paris, le coeur en sursis, chagrins et soucis s’en vont au vent
Avril à Paris, c’est une mélodie dont personne n’est à l’abri
Je n’ai jamais connu d’hiver plus dur que celui de ton départ
L'été m’a paru un désert, loin de toi, l’automne est là mais
Avril à Paris, chagrin et soucis, le coeur en sursis, seul sous la pluie
(Saxophone solo)
Je n’ai jamais connu d’hiver plus dur que celui de ton départ
L'été m’a paru un désert, loin de toi, l’automne est là mais
Avril à Paris, le coeur en sursis, mais qu’as-tu fait de ma vie?
One more time !
Non?
Ah bon, dommage
Abril en París, el corazón en tiempo prestado, penas y preocupaciones se las lleva el viento
Avril à Paris es una melodía a la que nadie es inmune
Nunca he conocido un invierno más duro que cuando te fuiste
El verano me parecía un desierto, lejos de ti, el otoño ya está aquí pero
Abril en París, tristeza y preocupaciones, corazón en tiempo prestado, solo bajo la lluvia
(solo de saxofón)
Nunca he conocido un invierno más duro que cuando te fuiste
El verano me parecía un desierto, lejos de ti, el otoño ya está aquí pero
Abril en París, corazón en tiempo prestado, pero ¿qué has hecho de mi vida?
¡Una vez más!
¿No?
Ah bueno, que mal
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos