Touch Me - Duncan Sheik, Kathryn Gallagher
С переводом

Touch Me - Duncan Sheik, Kathryn Gallagher

Год
2020
Язык
`Inglés`
Длительность
195300

A continuación la letra de la canción Touch Me Artista: Duncan Sheik, Kathryn Gallagher Con traducción

Letra " Touch Me "

Texto original con traducción

Touch Me

Duncan Sheik, Kathryn Gallagher

Оригинальный текст

Melchior:

Where I go, when i go there,

No more memory anymore —

Only men on distant ships,

The women with them, swimming with them, to shore…

Moritz:

Where I go, when I go there,

No more whispering anymore —

Only hymns upon your lips;

A mystic wisdom, rising with them, to shore…

Ernst:

Touch me — just like that.

And that — oh, yeah — now, that’s heaven.

Now, that I like.

God that’s so nice.

Now lower down, where the figs lie…

Moritz: (Spoken)

Still, you must admit, with the two anatomies, it truly is daunting.

I mean how everything might.

Melchior: (Spoken)

Measure up?

Moritz: (Spoken)

Not that I’m saying I wouldn’t…I wouldn’t want to not… would ever not want

to…

Melchior: (Spoken)

Moritz?

Moritz: (Spoken)

I have to go.

Melchior: (Spoken)

Moritz, wait.

Otto:

Where I go when I go there,

No more shadows anymore —

Only men with golden fins;

The rythm in them, rocking with them, to shore…

Georg:

Where I go when I go there,

no more weeping anymore.

Only in and out your lips;

the broken wishes, washing with them, to shore.

All:

Touch me — all silent.

Tell me — please — all is forgiven.

Consume my wine.

Consume my mind.

I’ll tell you how, how the winds sigh…

Touch me — just try it.

Now there — that’s it — God — that’s heaven.

Touch me.

I’ll love your light.

I’ll love you right…

We’ll wander down, where the sins lie…

Touch me — just like that.

Now lower down, where the sins lie…

Love me — just for bit…

We’ll wander down, where the winds sigh…

Where the winds sigh…

Where the winds sigh…

Перевод песни

Melchor:

A dónde voy, cuando voy allí,

No más memoria más —

Sólo hombres en barcos lejanos,

Las mujeres con ellos, nadando con ellos, a la orilla…

Moritz:

Donde voy, cuando voy allí,

No más susurros nunca más—

Sólo himnos en tus labios;

Una sabiduría mística, elevándose con ellos, a la orilla...

Ernst:

Tócame, así como así.

Y eso, oh, sí, ahora, eso es el cielo.

Ahora, eso me gusta.

Dios, eso es tan agradable.

Ahora más abajo, donde yacen los higos...

Moritz: (hablado)

Aún así, debes admitir que con las dos anatomías, es realmente desalentador.

Me refiero a cómo podría todo.

Melchor: (hablado)

¿Valorar?

Moritz: (hablado)

No es que esté diciendo que no... no querría no... nunca querría

para…

Melchor: (hablado)

¿Moritz?

Moritz: (hablado)

Tengo que ir.

Melchor: (hablado)

Moritz, espera.

Otón:

Adónde voy cuando voy allí,

No más sombras nunca más —

Solo hombres con aletas doradas;

El ritmo en ellos, balanceándose con ellos, a la orilla...

Jorge:

Adónde voy cuando voy allí,

ya no más llanto.

Solo dentro y fuera de tus labios;

los deseos rotos, lavándose con ellos, a la orilla.

Todos:

Tócame, todo en silencio.

Dime, por favor, todo está perdonado.

Consume mi vino.

Consume mi mente.

Te diré cómo, cómo suspiran los vientos…

Tócame, solo inténtalo.

Ahora allí, eso es, Dios, eso es el cielo.

Tócame.

Amaré tu luz.

Te amaré bien...

Vamos a deambular, donde yacen los pecados...

Tócame, así como así.

Ahora más abajo, donde yacen los pecados...

Ámame, solo un poco...

Bajaremos, donde los vientos suspiran...

Donde los vientos suspiran…

Donde los vientos suspiran…

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos