A continuación la letra de la canción Давным-давно (романс) Artista: Дмитрий Вилькомирский Con traducción
Texto original con traducción
Дмитрий Вилькомирский
Давным-давно известно людям,
Что при разрыве двух людей
Сильнее тот, кто меньше любит,
Кто больше любит, тот слабей.
Но я могу сказать иначе,
Пройдя сквозь ужас этих дней:
Кто больше любит, тот богаче,
Кто меньше любит, тот бедней.
Средь ночи злой, средь ночи длинной,
Вдруг возникает крик в крови:
О Боже, смилуйся над милой,
Пошли ей капельку любви!
Давным-давно известно людям,
Что при разрыве двух людей
Сильнее тот, кто меньше любит,
Кто больше любит, тот слабей.
Но я могу сказать иначе,
Пройдя сквозь ужас этих дней:
Кто больше любит, тот богаче,
Кто меньше любит, тот бедней.
Кто больше любит, тот богаче,
Кто меньше любит, тот бедней.
Hace tiempo que la gente lo sabe.
¿Qué pasa si dos personas son separadas?
Más fuerte es el que menos ama
Quien ama más es más débil.
Pero puedo decir lo contrario
Pasando por el horror de estos días:
Quien más ama es más rico
Quien menos ama, más pobre.
En medio de la mala noche, en medio de la larga noche,
De repente hay un grito en la sangre:
Oh Dios, ten piedad de la querida
¡Envíale un poco de amor!
Hace tiempo que la gente lo sabe.
¿Qué pasa si dos personas son separadas?
Más fuerte es el que menos ama
Quien ama más es más débil.
Pero puedo decir lo contrario
Pasando por el horror de estos días:
Quien más ama es más rico
Quien menos ama, más pobre.
Quien más ama es más rico
Quien menos ama, más pobre.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos