A continuación la letra de la canción Montana Song Artista: David Ackles Con traducción
Texto original con traducción
David Ackles
I went out to montana
With a bibble on my arm,
Looking for my fathers
On a long-abandoned farm,
And i found what i came looking for.
I drove into a churchyard
Of what used to be the town;
Walked along a cowpath
Trough the fences falling down,
'til i found what i came looking for.
Through the dust of summer noons,
Over grass long dying,
To read the stone and lumber runes
Where my past was lying.
High among hillsides and windmill bones,
Soft among oak trees and chimney stones,
Blew the wind that i came looking for.
And the wind blew over the dry land,
And dusted my city soul clean,
To read in my great-grandfather's hand
From his bible newly seen:
Born james mckennon, 1862
Married leantha, 1884
Two sons born in montana,
Praise the lord !
The gentle wind
Of passing time,
Closed the bible pages;
And took my hand
And had me climb
Closer to the ages.
The picket fence, the lattice frame,
The garden gone to seed,
Leantha with the fragile name,
Defying place and need,
Declares this bit of prairie «tame»,
And sees her fingers bleed,
And knows her sons won’t live the same,
But she must live her creed.
The fallen barn, the broken plow,
The hoofprint-hardened clay;
Where is the farmer, now,
Who built his dream this way?
Who felled the tree and cut the bough
And made the land obey,
Who taught his sons as he knew how,
But could not make them stay.
Who watched until the darkness fell
To know the boys were gone, and never loved the land so well
From that day on.
«father james,» they wrote him,
Each a letter once a year,
Words of change that broke him
With the new age that was here,
And the new world they’d gone looking for.
The clouds arose
Like phantom herds,
And by the dappled lighting
I read again
The last few words
In a woman’s writing:
March 1st, 1921
Last night, papa died.
Left one plow, a horse, his gun,
His bible, and his bride.
The long grass moved beside me
In the gentle summer rain,
And made a path to guide me
To a sudden mound of grain.
A man and wife are buried there,
Children to the land;
With young green tendrils in her hair,
And seedlings in his hand.
I went out to montana
With a bibble on my arm,
Looking for my fathers
On a long-abandoned farm,
And i found what i came looking for.
salí a montana
Con una biblia en mi brazo,
Buscando a mis padres
En una granja abandonada hace mucho tiempo,
Y encontré lo que vine a buscar.
Conduje hasta un cementerio
de lo que fue el pueblo;
Caminé por un camino de vacas
A través de las vallas cayendo,
Hasta que encontré lo que vine a buscar.
A través del polvo de los mediodías de verano,
sobre la hierba largamente moribunda,
Para leer las runas de piedra y madera
Donde yacía mi pasado.
Alto entre laderas y huesos de molinos de viento,
Suave entre robles y piedras de chimenea,
Sopló el viento que vine a buscar.
Y el viento sopló sobre la tierra seca,
y limpió el alma de mi ciudad,
Para leer en la mano de mi bisabuelo
De su biblia recién vista:
Nacido james mckennon, 1862
Casado con leantha, 1884
Dos hijos nacidos en Montana,
Alabado sea el Señor !
el viento suave
del paso del tiempo,
Cerró las páginas de la biblia;
Y tomó mi mano
Y me hizo subir
Más cerca de las edades.
La cerca de piquete, el marco de celosía,
El jardín se fue a la semilla,
Leantha con el nombre frágil,
Desafiando el lugar y la necesidad,
Declara este pedacito de pradera «manso»,
y ve sus dedos sangrar,
y sabe que sus hijos no vivirán igual,
Pero ella debe vivir su credo.
El granero caído, el arado roto,
La arcilla endurecida con huellas de pezuñas;
¿Dónde está el granjero, ahora,
¿Quién construyó su sueño de esta manera?
¿Quién derribó el árbol y cortó la rama?
e hizo obedecer a la tierra,
que enseñó a sus hijos como sabía hacerlo,
Pero no podía hacer que se quedaran.
Quien observó hasta que cayó la oscuridad
Saber que los chicos se habían ido, y nunca amaron tanto la tierra
Desde ese día.
«padre james», le escribieron,
Cada una letra una vez al año,
Palabras de cambio que lo rompieron
Con la nueva era que estaba aquí,
Y el nuevo mundo que habían estado buscando.
Las nubes se levantaron
como rebaños fantasmas,
Y por la iluminación moteada
he vuelto a leer
Las últimas palabras
En la escritura de una mujer:
1 de marzo de 1921
Anoche, papá murió.
Dejó un arado, un caballo, su arma,
Su biblia y su novia.
La hierba alta se movió a mi lado
En la suave lluvia de verano,
E hizo un camino para guiarme
A un montículo repentino de grano.
Un hombre y su esposa están enterrados allí,
Hijos a la tierra;
Con jóvenes zarcillos verdes en su cabello,
Y plántulas en su mano.
salí a montana
Con una biblia en mi brazo,
Buscando a mis padres
En una granja abandonada hace mucho tiempo,
Y encontré lo que vine a buscar.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos