A continuación la letra de la canción The Rabbitt and the Bromide Artista: Danny Kaye Con traducción
Texto original con traducción
Danny Kaye
A babbitt met a bromide on the avenue one day,
And held a conversation in their own peculiar way;
They both were solid citizens, they both had been around,
And as they spoke you clearly saw their feet were on the ground!
Hello!
How are you?
How’s the folks?
What’s new?
I’m great!
That’s good!
Huh-huh!
Touch wood!
Well well!
what say?
How’ve you been?
Nice day!
How’s things?
What’s new?
That’s fine!
How are you?
Nice weather we are having, but it gives me such a pain,
I’ve brought my umbrella so of course it doesn’t rain!
Well, hey’ho!
That’s life!
What’s new?
How’s the wife?
Got to run!
Oh my!
Ta-ta!
Olive oil!
Goodbye!
Ten years went quickly by for both these subste-antial men,
And then it happened that one day they chanced to meet again!
That they had both developed in ten years there was no doubt,
And so of course they had an awful lot to talk about!
Hello!
How are you?
How’s the folks?
What’s new?
I’m great!
That’s good!
Huh-huh!
Touch wood!
Well well!
what say?
How’ve you been?
Nice day!
How’s things?
What’s new?
That’s fine!
How are you?
I seem to know your face but I just can’t recall your name!
Well how’ve you been old boy?
You’re looking just about the same!
Well, hey’ho!
That’s life!
What’s new?
How’s the wife?
Got to run!
Oh my!
Ta-ta!
Olive oil!
Goodbye!
Before they met again, some twenty years they had to wait;
This time it happened up above, inside Saint Peter’s gate!
A harp each one was carrying, and both were wearing wings,
and this is what they said as they were strumming on the strings;
Hello!
How are you?
How’s the folks?
What’s new?
Got to run!
Oh my!
Ta-ta!
Olive oil!
Goodbye!
Un babbitt se encontró un día con un bromuro en la avenida,
Y mantuvieron una conversación a su manera peculiar;
Ambos eran ciudadanos sólidos, ambos habían existido,
¡Y mientras hablaban, viste claramente que sus pies estaban en el suelo!
¡Hola!
¿Cómo estás?
¿Cómo está la gente?
¿Qué hay de nuevo?
¡Estoy genial!
¡Eso es bueno!
¡Ajá!
¡Toco madera!
¡Bien bien!
¿que dice?
¿Como has estado?
¡Lindo día!
¿Como van las cosas?
¿Qué hay de nuevo?
¡Esta bien!
¿Cómo estás?
Hace buen tiempo que estamos teniendo, pero me da tanto dolor,
¡He traído mi paraguas, así que, por supuesto, no llueve!
Bueno, hola!
¡Así es la vida!
¿Qué hay de nuevo?
¿Cómo está la esposa?
¡Tengo que irme!
¡Oh mi!
¡Ta-ta!
¡Aceite de oliva!
¡Adiós!
Diez años pasaron rápidamente para estos dos hombres sustanciales,
¡Y luego sucedió que un día se encontraron por casualidad de nuevo!
Que ambos se habían desarrollado en diez años no había duda,
¡Y por supuesto que tenían mucho de qué hablar!
¡Hola!
¿Cómo estás?
¿Cómo está la gente?
¿Qué hay de nuevo?
¡Estoy genial!
¡Eso es bueno!
¡Ajá!
¡Toco madera!
¡Bien bien!
¿que dice?
¿Como has estado?
¡Lindo día!
¿Como van las cosas?
¿Qué hay de nuevo?
¡Esta bien!
¿Cómo estás?
¡Parece que conozco tu cara, pero no puedo recordar tu nombre!
Bueno, ¿cómo has estado, viejo?
¡Te ves casi igual!
Bueno, hola!
¡Así es la vida!
¿Qué hay de nuevo?
¿Cómo está la esposa?
¡Tengo que irme!
¡Oh mi!
¡Ta-ta!
¡Aceite de oliva!
¡Adiós!
Antes de volver a encontrarse, tuvieron que esperar unos veinte años;
¡Esta vez sucedió arriba, dentro de la puerta de San Pedro!
Cada uno llevaba un arpa, y ambos tenían alas,
y esto fue lo que dijeron mientras rasgueaban las cuerdas;
¡Hola!
¿Cómo estás?
¿Cómo está la gente?
¿Qué hay de nuevo?
¡Tengo que irme!
¡Oh mi!
¡Ta-ta!
¡Aceite de oliva!
¡Adiós!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos