Junta - Cormorant

Junta - Cormorant

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 9:28

A continuación la letra de la canción Junta Artista: Cormorant Con traducción

Letra " Junta "

Texto original con traducción

Junta

Cormorant

Texto original

What horrors we wage

in the light of day,

bodies left decaying

for the world to see.

Conakry,

September, two thousand nine.

Moïse Dadis,

junta chief, will not resign

his command

to sworn democratic law.

Thousands band

to demand that he withdraw.

Crowd trapped.

Soldiers

gather,

guns drawn.

Fire.

Butchery veiled in tear gas,

bayonettes puncture eyes.

Flesh strewn across the grass,

knives sever robes from thighs.

Women raped with gun barrels,

bullet through a child’s head,

howls of humans feral

as they haul away the dead.

Red berets,

elite guard,

murder-crazed,

a city scarred.

Stores they loot,

ribs they snap

under boot.

Cadavers wrapped.

«C'est du

jamais-vu,»

they said.

«Pourquoi

nous, Allah?»

they pled

to absent god.

At the morgue a mother

seeks out her son.

No remains were found.

A desperate father

reaches for his gun,

his daughter bound

in an army base,

used by soldiers in turn,

‘til a rapist discerned

her familiar face,

and, shamed, set her

free.

She speaks no word to her doctor,

for fear her pain disgrace her kin.

For weeks she dared not sleep or dream.

Camara denied blame for the atrocity:

«The military’s beyond my control.»

The chief of his guard drew a pistol

and fired a round in the president’s

skull.

He survives,

abdicates.

A flood of

candidates

compete in Guinea’s

first truly

democratic vote.

Anarchy

mars the year.

Election

frauds unclear.

Will of the people:

Guineans elect

Alpha Condé.

The girl’s suicide,

the son never found,

the butchers alive.

The butchers alive.

Traducción de la canción

Que horrores libramos

a la luz del día,

cuerpos dejados en descomposición

para que el mundo lo vea.

Conakri,

septiembre de dos mil nueve.

Moisés Dadis,

jefe de junta, no renunciará

su mando

a la ley democrática jurada.

banda de miles

para exigir que se retire.

Multitud atrapada.

soldados

recolectar,

pistolas dibujadas.

Fuego.

Carnicería velada en gas lacrimógeno,

las bayonetas perforan los ojos.

Carne esparcida por la hierba,

los cuchillos cortan las túnicas de los muslos.

Mujeres violadas con cañones de armas,

bala en la cabeza de un niño,

aullidos de humanos salvajes

mientras se llevan a los muertos.

boinas rojas,

guardia de élite,

loco por el asesinato,

una ciudad cicatrizada.

Tiendas que saquean,

costillas que rompen

bajo el maletero.

Cadáveres envueltos.

«C'est du

jamais-vu,»

ellos dijeron.

«Purquoi

nous, Alá?»

ellos suplicaron

al dios ausente.

En la morgue una madre

busca a su hijo.

No se encontraron restos.

Un padre desesperado

alcanza su arma,

su hija atada

en una base militar,

utilizado por los soldados a su vez,

hasta que un violador percibió

su cara familiar,

y, avergonzado, la puso

gratis.

Ella no le dice ni una palabra a su médico,

por temor a que su dolor deshonre a sus parientes.

Durante semanas no se atrevió a dormir ni a soñar.

Camara negó culpa por la atrocidad:

"El ejército está fuera de mi control".

El jefe de su guardia sacó una pistola

y disparó una ronda en la cabeza del presidente

cráneo.

el sobrevive,

abdica

Una inundación de

candidatos

competir en Guinea

primero de verdad

voto democrático.

Anarquía

marte el año.

Elección

fraudes poco claros.

Voluntad del pueblo:

guineanos electos

Alfa Condé.

El suicidio de la niña,

el hijo nunca encontró,

los carniceros vivos.

Los carniceros vivos.

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos