A continuación la letra de la canción I've Come to Wive It Wealthily in Padua Artista: Cole Porter Con traducción
Texto original con traducción
Cole Porter
I’ve come to wive wealthily in Padua.
If wealthily then happily in Padua.
If my wife has a bag of gold, do I care if the bag be old?
I’ve come to wive it wealthily in Padua.
He’s come to wive it wealthily in Padua.
I heard you mutter, «Zoons!
A loathsome lad you are!»
I shall not be disturbed a bit
If she be but a poor two-wit.
If she only can talk of clothes
While she powders her goddamned nose.
I’ve come to wive it wealthily in Padua.
He’s come to wive it wealthily in Padua.
I heard you say, «Gadzooks!
Completely mad you are!»
Wouldn’t give me the slightest shock
If her knees now and then should knock.
If her eyes were a wee bit crossed.
Were she wearing the hair she lost.
Still, the damsel I’ll make my dame.
In the dark they are all the same.
I’ve come to wive it wealthily in Padua.
He’s come to wive it wealthily in Padua.
I heard you say, «Good gad!
But what a cad you are!»
Do I mind if she fret and fuss?
If she fume like Vesuvius?
If she roar like the winter breeze
On the rough Adriatic Seas?
If she scream like a teething brat?
If she scratch like a tiger cat?
If she fight like a raging boar?
I have oft stuck a pig before!
I’ve come to wive it wealthily in Padua.
With a huddy-duddy-duddy and a hey-hey-hey!
Not to mention money-money for a rainy day!
Fred and Chorus:
I’ve come to wive it wealthily in Padua!
He venido a casarme ricamente en Padua.
Si rico entonces felizmente en Padua.
Si mi esposa tiene una bolsa de oro, ¿me importa si la bolsa es vieja?
He venido a esposarlo ricamente en Padua.
Ha venido a casarse ricamente en Padua.
Te escuché murmurar, «¡Zoons!
¡Un muchacho repugnante eres!»
no seré molestado un poco
Si no es más que una pobre tonta.
Si solo puede hablar de ropa
Mientras se empolva la maldita nariz.
He venido a esposarlo ricamente en Padua.
Ha venido a casarse ricamente en Padua.
Te escuché decir: «¡Gadzooks!
¡Completamente loco estás!»
No me daría el más mínimo susto
Si sus rodillas golpean de vez en cuando.
Si sus ojos estuvieran un poco cruzados.
Si estuviera usando el cabello que perdió.
Aún así, la damisela la haré mi dama.
En la oscuridad son todos iguales.
He venido a esposarlo ricamente en Padua.
Ha venido a casarse ricamente en Padua.
Te oí decir: «¡Qué bueno!
¡Pero qué canalla eres!»
¿Me importa si se preocupa y se queja?
¿Si echa humo como el Vesubio?
Si ella ruge como la brisa de invierno
¿En el agitado mar Adriático?
¿Si grita como un mocoso al que le están saliendo los dientes?
¿Si se rasca como un gato tigre?
¿Si lucha como un jabalí furioso?
¡A menudo he atrapado un cerdo antes!
He venido a esposarlo ricamente en Padua.
Con un huddy-duddy-duddy y un ¡hey-hey-hey!
¡Por no hablar del dinero, dinero para un día lluvioso!
Fred y Coro:
¡He venido a esposarlo ricamente en Padua!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos