A continuación la letra de la canción Сказки Artista: Чи-Ли, Гоша Куценко, Gosha Kutsenko Con traducción
Texto original con traducción
Чи-Ли, Гоша Куценко, Gosha Kutsenko
Бедный художник белит холсты,
А река Нева утром сводит мосты.
Во дворе гудит детвора.
Может, будет дождь, а я назло без зонта.
Как бы мне найти в этом мире её.
И не потерять, что сложнее ещё.
Жизнь бы с ней прожить, до скончании дней ещё сложнее.
День, ночь — всё-равно, чёрно-белое кино.
«Привет», «Как дела?»
и опять разбежались.
День, ночь, «как ты там?»
Может всё-таки не зря
По слогам добрые сказки в детстве читали нам.
Люди бегут наперегонки.
Бьются о стекло, как во тьме мотыльки.
Где-то в пробках спят на яву.
Может, будет дождь, нам ведь зонт ни к чему.
Как бы мне найти в этом мире его.
И не потерять что сложнее ещё.
Жизнь бы с ним прожить до скончания дней ещё сложнее
День, ночь — всё-равно, чёрно-белое кино.
«Привет», «Как дела?»
и опять разбежались.
День ночь, «как ты там?»
Может всё-таки не зря
По слогам добрые сказки в детстве читали нам.
Не отпускай меня.
Не отпускай!
Не отпускай!
Не отпускай меня!
Не отпускай.
El pobre artista blanquea sus lienzos,
Y el río Neva trae puentes por la mañana.
Los niños tararean en el patio.
Quizás llueva, y por despecho no tengo paraguas.
¿Cómo puedo encontrarla en este mundo?
Y no perder, que es aún más difícil.
La vida se viviría con ella, hasta el final de los días aún más difíciles.
Día, noche - todo lo mismo, cine en blanco y negro.
"¿Hola como estas?"
y volví a huir.
Día, noche, "¿cómo estás?"
Tal vez no en vano
En sílabas, nos leían buenos cuentos de hadas en la infancia.
La gente está corriendo.
Golpeaban contra el cristal, como polillas en la oscuridad.
En algún lugar en los atascos de tráfico duermen en la realidad.
Quizás llueva, porque no necesitamos paraguas.
¿Cómo puedo encontrarlo en este mundo?
Y no perder es aún más difícil.
La vida estaría con él para vivir hasta el final de los días es aún más difícil
Día, noche - todo lo mismo, cine en blanco y negro.
"¿Hola como estas?"
y volví a huir.
Día noche, "¿cómo estás?"
Tal vez no en vano
En sílabas, nos leían buenos cuentos de hadas en la infancia.
No me dejes ir.
¡No dejes ir!
¡No dejes ir!
¡No me dejes ir!
No dejes ir.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos