Donizetti: Amore e morte - Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти
С переводом

Donizetti: Amore e morte - Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти

  • Альбом: Cecilia Bartoli - An Italian Songbook

  • Año de lanzamiento: 1996
  • Idioma: italiano
  • Duración: 3:29

A continuación la letra de la canción Donizetti: Amore e morte Artista: Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти Con traducción

Letra " Donizetti: Amore e morte "

Texto original con traducción

Donizetti: Amore e morte

Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти

Оригинальный текст

Odi di un uom che muore,

odi l’estremo suon:

quest’appassito fiore

ti lascio, Elvira, in don.

Quanto prezioso ei sia

tu dei saperlo appien;

nel dì che fosti mia

te lo involai dal sen.

Simbolo allor d’affetto,

or pegno di dolor;

torna a posarti in petto

questo appassito fior.

E avrai nel cor scolpito,

se duro il cor non è,

come ti fu rapito,

come ritorna a te.

Перевод песни

Odias a un moribundo,

odias el sonido extremo:

esta flor marchita

Te dejo, Elvira, en don.

que precioso es el

lo sabes completamente;

en el dia que eras mia

Te lo huí del sen.

Un símbolo de cariño,

o prenda de dolor;

volver a descansar en tu pecho

esta flor marchita.

Y tendrás en el cuerpo tallado,

si el corazón no es duro,

como fue secuestrado

como vuelve a ti.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos