A Knock Upon The Door - Cass McCombs
С переводом

A Knock Upon The Door - Cass McCombs

  • Альбом: Wit's End

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 9:23

A continuación la letra de la canción A Knock Upon The Door Artista: Cass McCombs Con traducción

Letra " A Knock Upon The Door "

Texto original con traducción

A Knock Upon The Door

Cass McCombs

Оригинальный текст

«Hell!»

sang the young minstrel, «hang tightly to your purses!

Bitter winter on this blonde city and utter curses!»

The song ended and the onlookers did roar

Were I sincere, you bet I’d hear

A knock upon the door

«Hell!»

went the Muse, intent, «you take me for granted!

You’ve made me a harlot, if I may be candid!»

The label dropped her, not before they shopped her in a bidding war

Were I sincere, you bet I’d hear

A knock upon the door

The tired minstrel, leaving town, heard the Muse’s weeping

He turned up the Elvis tape in his grey car, creeping

«Sex and Death!

Was I not the breadth among the two?»

she poured

«Were you sincere, I bet you’d hear

My knock upon your door!»

He said, «Dear Muse, Come here!

Need a lift somewhere?

You’ve got the wrong man, I was only kidding back there

I worship you!

Forgive me for behaving like such a boor

I am sincere: I hope to hear

Your knock upon my door!»

«The Causeless Cause of Flawless Flaws has video on you.»

She scorned

«Evidence, in none defense, should I have you burned, deformed

Hey!

Hell is real and so will be your sores!

Heck with sincere, hark, I hear

A knock upon the door.»

The derisive Muse said, «your therapy isn’t working, is it?»

Memphis huckster-Hitler-hustler!

Aren’t you a Clear yet?

Always brooding the meaning of sex, pretending to be poor

Klock is here!

Hark, I hear

A knock upon the door."

His head throbbed under her voice, ubiquitous and soft

Beads streamed from his hair, soaking his black t-shirt's cloth

Gut feeling was to leave her words on the cutting-room floor

He thought, «If I stay here, I’ll never hear

That knock upon the door»

Muse, exhausted, peered the accosted, her hand on her abdomen

A human voice to her songs, she could not condemn

Because of a communion they had had of yore

The blessed day is near, soon they’ll hear

A knock upon the door

Перевод песни

"¡Infierno!"

cantó el joven juglar, «¡agárrense bien de sus bolsos!

¡Invierno amargo sobre esta ciudad rubia y maldiciones absolutas!»

La canción terminó y los espectadores rugieron

Si fuera sincero, apuesto a que escucharía

Un golpe en la puerta

"¡Infierno!"

—dijo la Musa, atenta—, ¡me das por sentado!

¡Me has hecho una ramera, si puedo ser sincero!»

La etiqueta la dejó caer, no antes de que la compraran en una guerra de ofertas.

Si fuera sincero, apuesto a que escucharía

Un golpe en la puerta

El juglar cansado, saliendo de la ciudad, escuchó el llanto de la musa

Subió el volumen de la cinta de Elvis en su auto gris, arrastrándose

«¡Sexo y muerte!

¿No era yo la anchura entre los dos?»

ella vertió

«Si fueras sincero, apuesto a que escucharías

¡Mi llamo a tu puerta!»

Él dijo: «Querida Musa, ¡Ven aquí!

¿Necesitas un ascensor en alguna parte?

Tienes al hombre equivocado, solo estaba bromeando allí

¡Te adoro!

Perdóname por comportarme como un patán

Soy sincero: espero escuchar

¡Tu llamada a mi puerta!»

«The Causeless Cause of Flawless Flaws tiene un video sobre ti».

ella despreció

«Evidencia, en ninguna defensa, debería tenerte quemado, deformado

¡Oye!

¡El infierno es real y también lo serán tus llagas!

Diablos con sincero, escucha, escucho

Un golpe en la puerta.»

La burlona Muse dijo: «Tu terapia no está funcionando, ¿verdad?»

¡Memphis mercachifle-Hitler-estafador!

¿Todavía no eres un Clear?

Siempre cavilando sobre el significado del sexo, fingiendo ser pobre

¡Klock está aquí!

Escucha, escucho

Un golpe en la puerta".

Su cabeza latía bajo su voz, omnipresente y suave.

Perlas salían de su cabello, empapando la tela de su camiseta negra.

El presentimiento fue dejar sus palabras en el suelo de la sala de montaje.

Pensó: «Si me quedo aquí, nunca oiré

Que llaman a la puerta»

Muse, exhausta, miró fijamente a la abordada, con la mano en el abdomen.

Una voz humana a sus canciones, ella no pudo condenar

Por una comunión que habían tenido de antaño

El bendito día está cerca, pronto oirán

Un golpe en la puerta

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos