Shall I compare thee to a summer's day - Bryan Ferry
С переводом

Shall I compare thee to a summer's day - Bryan Ferry

  • Альбом: When Love Speaks - The Sonnets

  • Год: 2002
  • Язык: Inglés
  • Длительность: 2:50

A continuación la letra de la canción Shall I compare thee to a summer's day Artista: Bryan Ferry Con traducción

Letra " Shall I compare thee to a summer's day "

Texto original con traducción

Shall I compare thee to a summer's day

Bryan Ferry

Оригинальный текст

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer’s lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines

By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade

When in eternal lines to time thou grow’st;

So long as men can breathe or eyes can see

So long lives this, and this gives life to thee

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer’s lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines

By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade

When in eternal lines to time thou grow’st;

So long as men can breathe or eyes can see

So long lives this, and this gives life to thee

Перевод песни

¿Te compararé con un día de verano?

Tú eres más hermosa y más templada:

Los fuertes vientos sacuden los queridos capullos de mayo

y el contrato de arrendamiento de verano tiene una fecha demasiado corta:

En algún momento demasiado caliente el ojo del cielo brilla

Y a menudo su tez dorada se oscurece;

Y cada feria de la feria en algún momento declina

por casualidad, o por el curso cambiante de la naturaleza, sin recortar;

Pero tu eterno verano no se desvanecerá

ni pierdas la posesión de ese hermoso tú mismo;

Ni la muerte se jactará de que vagas a su sombra

cuando en líneas eternas al tiempo crezcas;

Mientras los hombres puedan respirar o los ojos puedan ver

Así vive esto, y esto te da vida

¿Te compararé con un día de verano?

Tú eres más hermosa y más templada:

Los fuertes vientos sacuden los queridos capullos de mayo

y el contrato de arrendamiento de verano tiene una fecha demasiado corta:

En algún momento demasiado caliente el ojo del cielo brilla

Y a menudo su tez dorada se oscurece;

Y cada feria de la feria en algún momento declina

por casualidad, o por el curso cambiante de la naturaleza, sin recortar;

Pero tu eterno verano no se desvanecerá

ni pierdas la posesión de ese hermoso tú mismo;

Ni la muerte se jactará de que vagas a su sombra

cuando en líneas eternas al tiempo crezcas;

Mientras los hombres puedan respirar o los ojos puedan ver

Así vive esto, y esto te da vida

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos