Whoever Finds This I Love You - Brook Benton
С переводом

Whoever Finds This I Love You - Brook Benton

  • Альбом: Rainy Night in Georgia: The Complete Reprise & Cotillion Singles A's & B's

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:34

A continuación la letra de la canción Whoever Finds This I Love You Artista: Brook Benton Con traducción

Letra " Whoever Finds This I Love You "

Texto original con traducción

Whoever Finds This I Love You

Brook Benton

Оригинальный текст

On a quiet street in the city a little old man walks along

Shuffling through the Autumn afternoon

And the Autumn leaves reminded him another summer’s come and gone

He had a long, lonely night ahead waitin' for June

Then among the leaves near an orphan’s home a piece of paper caught his eye

And he stooped to pick it up with trembling hands

And as he read the childish writing, the old man began to cry

'Cause the words burned inside him like a flame

«Whoever finds this, I love you!»

«Whoever finds this, I need you!»

«I ain’t even got no one to talk to!»

«So, Whoever finds this, I love you!»

The old man’s eyes searched the orphan’s home

And cam to rest upon a child with her nose pressed up against the window pane

And the old man knew he’d found a friend, at last

So he waved at her and smiled

And they both knew they’d spend the winter laughing at the rain

(Spoken)

And they did spend the summer laughing at the rain, talking through the fence,

exchanging little gifts they’d made for each other.

The old man would carve

toys for the little girl, and she would draw pictures for him of beautiful

ladies surrounded by green trees and sunshine, and they laughed alot.

But then on the first day of June, the little girl ran to the fence to show

the man a picture she had drawn, BUT HE WASN’T THERE!

And somehow,

the little girl knew he wasn’t coming back.

So she went back to her little

room, took out a crayola and a piece of paper, and wrote:

«Whoever finds this, I love you!»

«Whoever finds this, I need you!»

«I don’t even have no one to talk to.»

«So, whoever finds this, I love you!»

Перевод песни

En una calle tranquila de la ciudad, un viejecito camina

Arrastrando los pies a través de la tarde de otoño

Y las hojas de otoño le recordaron otro verano que vino y se fue

Tenía una noche larga y solitaria por delante esperando a junio

Luego, entre las hojas cerca de la casa de un huérfano, un trozo de papel llamó su atención.

Y se agachó a recogerlo con manos temblorosas

Y mientras leía la escritura infantil, el anciano se echó a llorar

Porque las palabras quemaron dentro de él como una llama

«¡Quien encuentre esto, te amo!»

«¡Quien encuentre esto, te necesito!»

«¡Ni siquiera tengo con quién hablar!»

«Entonces, quien encuentre esto, ¡te amo!»

Los ojos del anciano buscaron en el hogar del huérfano.

Y la cámara para descansar sobre un niño con la nariz presionada contra el cristal de la ventana

Y el anciano supo que había encontrado un amigo, por fin

Así que la saludó con la mano y sonrió.

Y ambos sabían que pasarían el invierno riéndose de la lluvia

(Hablado)

Y pasaron el verano riéndose de la lluvia, hablando a través de la cerca,

intercambiando pequeños regalos que habían hecho el uno para el otro.

El anciano tallaría

juguetes para la niña, y ella le hacía dibujos de hermosos

señoras rodeadas de árboles verdes y sol, y se reían mucho.

Pero luego, el primer día de junio, la niña corrió hacia la valla para mostrar

el hombre un dibujo que ella había hecho, ¡PERO ÉL NO ESTABA AQUÍ!

Y de alguna manera,

la niña sabía que él no iba a volver.

Así que ella volvió a su pequeña

habitación, sacó una crayola y una hoja de papel, y escribió:

«¡Quien encuentre esto, te amo!»

«¡Quien encuentre esto, te necesito!»

«Ni siquiera tengo a nadie con quien hablar».

«Entonces, quien encuentre esto, ¡te amo!»

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos