Should We Let the Fire Die? - Branches
С переводом

Should We Let the Fire Die? - Branches

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:17

A continuación la letra de la canción Should We Let the Fire Die? Artista: Branches Con traducción

Letra " Should We Let the Fire Die? "

Texto original con traducción

Should We Let the Fire Die?

Branches

Оригинальный текст

Should we let the fire die?

Should we let the fire die?

The sparks still have a flicker and the night is growing thicker, but

Should we let the fire die?

Or should we stay out a little longer?

Should we stay out a little longer?

The riverbanks are singing with the waters that they’re bringing

So should we stay out a little longer?

Should we say goodnight to the stars?

Should we say goodnight to the stars?

Or should we, in our places, keep letting the absence sing us to sleep

Should we say goodnight to the stars?

Oh, I never

Oh, I never

Oh, I never saw you coming

My dear, I have one last thing to ask you

My dear, I have one last thing to ask you

I’ve asked about the embers bright

The riverbanks and the starry night

But, my dear, I have one last thing to ask you

Can I kiss you before the night is through?

Can I kiss you before the night is through?

That’s my only question, so, my darling, please say yes and then

I’ll kiss you before the night is through

Oh, I never

Oh, I never

Oh, I never saw you coming

Перевод песни

¿Deberíamos dejar que el fuego se apague?

¿Deberíamos dejar que el fuego se apague?

Las chispas todavía tienen un parpadeo y la noche se vuelve más espesa, pero

¿Deberíamos dejar que el fuego se apague?

¿O deberíamos quedarnos fuera un poco más?

¿Deberíamos permanecer fuera un poco más?

Las riberas cantan con las aguas que traen

Entonces, ¿deberíamos quedarnos fuera un poco más?

¿Deberíamos decir buenas noches a las estrellas?

¿Deberíamos decir buenas noches a las estrellas?

O debemos, en nuestros lugares, seguir dejando que la ausencia nos cante para dormir

¿Deberíamos decir buenas noches a las estrellas?

Oh, yo nunca

Oh, yo nunca

Oh, nunca te vi venir

Querida, tengo una última cosa que preguntarte

Querida, tengo una última cosa que preguntarte

He preguntado por las brasas brillantes

Las riberas y la noche estrellada

Pero, querida, tengo una última cosa que preguntarte.

¿Puedo besarte antes de que termine la noche?

¿Puedo besarte antes de que termine la noche?

Esa es mi única pregunta, así que, cariño, por favor di que sí y luego

Te besaré antes de que termine la noche

Oh, yo nunca

Oh, yo nunca

Oh, nunca te vi venir

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos