Between Birds of Prey - Blood Axis
С переводом

Between Birds of Prey - Blood Axis

  • Альбом: Blót: Sacrifice in Sweden

  • Año de lanzamiento: 1997
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 8:49

A continuación la letra de la canción Between Birds of Prey Artista: Blood Axis Con traducción

Letra " Between Birds of Prey "

Texto original con traducción

Between Birds of Prey

Blood Axis

Оригинальный текст

Who would here descend?

How soon is he swallowed up by the depths?

Thou, Zarathustra, still lovesth the abysses

Lovesth them as doth the fir-tree

The fir flings its roots

And the rock itself gazes

Shuddering at the depths

The fir pauses before the abysses

Where all around

Would feign descent amid the impatience of wild

Rolling, leaping torrents

It waits so patient, stern, and silent, lonely

Lonely, who would venture here

To be guest, to be thy guest

A bird of prey, per chance

Joyous at other’s misfortune

Will cling persistent to the heir of the steadfast watcher

With frenzied laughter, a vulture’s laughter

Wherefor so steadfast?

Mocks he so cruel

He must have wings who loves the abyss

He must not stay on the cliff

As thou, who hangesth there

Oh Zarathustra

Cruelest nimrod!

Of late still a hunter of God

A spider’s web, to capture virtue

An arrow of evil

Now hunted by thyself

Thine own prey

Caught in the grip of thine own soul

Now lonely to me and thee

Twofold in thine own knowledge

'Mid a hundred mirrors

False to thyself

'Mid a hundred memories

Uncertain and weary from every wound

Shivering at every frost

Throttled in thine own noose

Self-knower

Self-hangman

Why didsth bind thyself

With the noose of thy wisdom?

Why luresth thyself

To the old serpent’s paradise?

Why stowesth into thyself

Thyself?

A sick man now

Sick of serpent’s poison

A captive now

Who has drawn the hardest lot

In thine own shaft

Now doesth thou workesth

In thine own cavern?

Digging at thyself

Helpless quite

Stiff, a cold corpse

Overwhelmed with a hundred burdens

Overburdened by thyself

A knower, a self-knower

The wise Zarathustra

Thou soughtesth the heaviest burden

So foundesth thou thyself

And cansth not shake thyself off

Watching

Crouching

One that stands up right no more

Thou with grow deformed

Even in thy grave

Deformed spirit

And of late, still so proud

On all the stilts of thy pride

Of late, still the godless hermit

The hermit with one comrade, the devil

The scarlet prince of every devilmen’s

Now between two nothings

Huddled up a questionmark

A weary riddle

A riddle for vultures

They will solve thee

They hunger already for thy solution

They flutter already about their riddle

About thee

The doomed one

Oh Zarathustra

Self-knower

Self-hangman

Перевод песни

¿Quién descendería aquí?

¿Qué tan pronto será tragado por las profundidades?

Tú, Zaratustra, amas todavía los abismos

Los ama como el abeto

El abeto arroja sus raíces

Y la roca misma mira

Estremeciéndose en las profundidades

El abeto se detiene ante los abismos

donde todo alrededor

Fingiría ascendencia en medio de la impaciencia de salvajes

Rodando, saltando torrentes

Espera tan paciente, severa y silenciosa, solitaria

Solitario, ¿quién se aventuraría aquí?

Ser invitado, ser tu invitado

Un ave de rapiña, por casualidad

Alegre por la desgracia de los demás

Se aferrará persistente al heredero del observador firme

Con risa frenética, risa de buitre

¿Por qué tan firme?

Se burla de él tan cruel

Debe tener alas quien ama el abismo

No debe quedarse en el acantilado

Como tú, que cuelgas allí

Oh Zaratustra

Nimrod más cruel!

Últimamente todavía un cazador de Dios

Una tela de araña, para capturar la virtud

Una flecha del mal

Ahora cazado por ti mismo

tu propia presa

Atrapado en las garras de tu propia alma

Ahora solo para mí y para ti

Doble en tu propio conocimiento

'Mid cien espejos

Falso a ti mismo

'Mid cien recuerdos

Incierto y cansado de cada herida

Temblando en cada helada

Estrangulado en tu propia soga

autoconocedor

autoahorcado

¿Por qué te ataste

¿Con la soga de tu sabiduría?

¿Por qué te atraes?

¿Al paraíso de la serpiente antigua?

¿Por qué esconderse en ti mismo?

¿Ti mismo?

Un hombre enfermo ahora

Enfermo del veneno de la serpiente

Un cautivo ahora

¿Quién ha sacado el lote más difícil?

En tu propio eje

Ahora trabajas

¿En tu propia caverna?

Excavando en ti mismo

indefenso bastante

Rígido, un cadáver frío

Abrumado con cien cargas

Sobrecargado por ti mismo

Un conocedor, un autoconocedor

El sabio Zaratustra

Tú buscaste la carga más pesada

Así te fundas a ti mismo

Y no puedes sacudirte a ti mismo

Mirando

agazapado

Uno que no se levanta más

Tú con crecer deforme

Incluso en tu tumba

Espíritu deformado

Y últimamente, todavía tan orgulloso

Sobre todos los zancos de tu orgullo

Últimamente, todavía el ermitaño impío

El ermitaño con un camarada, el diablo.

El príncipe escarlata de todos los hombres diabólicos

Ahora entre dos nadas

Acurrucado un signo de interrogación

Un acertijo cansado

Un acertijo para los buitres

Ellos te resolverán

Ya tienen hambre de tu solución

Revolotean ya sobre su enigma

sobre ti

el condenado

Oh Zaratustra

autoconocedor

autoahorcado

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos