A continuación la letra de la canción Mrs. Mcgrath Artista: Pete Seeger, Big Bill Broonzy Con traducción
Texto original con traducción
Pete Seeger, Big Bill Broonzy
«Mrs.
McGrath,"the sergeant said,
«Would you like a soldier
Of your son, Ted?
With a scattered coat and a big cocked hat,
Mrs. McGrath wouldn you like that?»
With a too-ri-a, fo-diddle- di-a,
Too-ri-o-ri-o-ri-a
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a
Too-ri-o-ri-o-ri-a
Mrs. McGrath lived on the shore
For the space of seven long years or more
She spied a ship come in to the bay
With her son from far away
«Oh, Captain dear, where have ye been.
Ye been sailin' the Mediterranean'.
Have ye news of my son Ted.
Is he livin' or is he dead?»
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a
Too-ri-o-ri-o-ri-a
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a
Too-ri-o-ri-o-ri-a
There came Ted without any legs
And in their place two wooden pegs
She kissed him a dozen times or two
And said «My god, Ted, is it you?»
«Now were ye drunk or were ye blind
When ye left yer two fine legs behind?
Or was it the walking upon the sea
That tore your legs away?»
«No I wasn’t drunk and I wasn’t blind
When I left my two fine legs behind.
A cannon ball on the fifth of May
Tore my two fine legs away.»
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a,
Too-ri-o-ri-o-ri-a
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a
Too-ri-o-ri-o-ri-a
«Now Teddy boy,"the widow cried
«Yer two fine legs were your mother’s pride stumps
of a tree won’t do at all
Why didn’t ye run from the cannon ball?»
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a,
Too-ri-o-ri-o-ri-a
With a too-ri-a, fo-diddle-di-a
Too-ri-o-ri-o-ri-a
«Now against all war, I do profrain
Between Don Juan and the King of Spain
And, by herrons, I’ll make 'em rue the time
When they swept the legs from a child of mine.»
"Sra.
McGrath", dijo el sargento,
«¿Te gustaría un soldado
¿De tu hijo, Ted?
Con un abrigo disperso y un gran sombrero de tres picos,
Sra. McGrath, ¿le gustaría eso?»
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a,
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
La Sra. McGrath vivía en la orilla
Por el espacio de siete largos años o más
Ella vio un barco que llegaba a la bahía
Con su hijo desde lejos
«Oh, querido capitán, ¿dónde has estado?
Has estado navegando por el Mediterráneo.
¿Tienes noticias de mi hijo Ted?
¿Está vivo o está muerto?»
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
Llegó Ted sin piernas
Y en su lugar dos estacas de madera
Ella lo besó una docena de veces o dos
Y dijo: «Dios mío, Ted, ¿eres tú?»
«Ahora estabas borracho o estabas ciego
¿Cuándo dejaste atrás tus dos finas piernas?
¿O fue el caminar sobre el mar
¿Eso te arrancó las piernas?»
«No, no estaba borracho y no estaba ciego
Cuando dejé atrás mis dos finas piernas.
Una bala de cañón el cinco de mayo
Arranqué mis dos finas piernas.»
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a,
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
«Ahora Teddy boy», exclamó la viuda
«Tus dos finas piernas fueron los muñones del orgullo de tu madre
de un árbol no sirve para nada
¿Por qué no huiste de la bala de cañón?»
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a,
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
Con un demasiado-ri-a, fo-diddle-di-a
Demasiado-ri-o-ri-o-ri-a
«Ahora contra toda guerra, me abstengo
Entre Don Juan y el Rey de España
Y, por las garras, haré que se arrepientan del tiempo
Cuando le barrían las piernas a un hijo mío.»
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos