Midnight Creeper - Bernard Allison

Midnight Creeper - Bernard Allison

  • Álbum: Times Are Changing

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 4:49

A continuación la letra de la canción Midnight Creeper Artista: Bernard Allison Con traducción

Letra " Midnight Creeper "

Texto original con traducción

Midnight Creeper

Bernard Allison

Texto original

What went down on the side of the road?

What I saw at the edge of the sea

Only those elements time cannot wear

And they follow

What seeped out throughout the cracks in time

What sucks out the color in me?

What awaits beyond infinity?

Beyond and to all time I stand

What blew in with the great gale?

What weighed down the falling leaves?

What came forth from the remains?

What has always lived and gone unseen?

What has caused the night to fall?

Who speaks of eternity?

Who awakes to night eternally?

Beyond and to all time I stand

De profundis clamavi (Baudelaire)

O my sole love, I pray thee pity me

From out this dark gulf where my poor heart lies

A barren world hemmed in by leaden skies

Where horror flies at night, and blasphemy

For half the year the sickly sun is seen

The other half thick night lies on the land

A country bleaker than the polar strand;

No beasts, no brooks, nor any shred of green

There never was a horror which surpassed

This icy sun’s cold cruelty, and this vast

Night like primeval Chaos;

would I were

Like the dumb brutes, who in a secret lair

Lie wrapt in stupid slumber for a space…

Time creeps at so burdensome a pace

Traducción de la canción

¿Qué pasó al lado de la carretera?

Lo que vi a la orilla del mar

Solo esos elementos que el tiempo no puede usar

y ellos siguen

Lo que se filtró a través de las grietas en el tiempo

¿Qué me chupa el color?

¿Qué nos espera más allá del infinito?

Más allá y para todo el tiempo estoy de pie

¿Qué sopló con el gran vendaval?

¿Qué pesaba sobre las hojas que caían?

¿Qué salió de los restos?

¿Qué ha vivido siempre y ha pasado desapercibido?

¿Qué ha hecho que caiga la noche?

¿Quién habla de la eternidad?

¿Quién despierta a la noche eternamente?

Más allá y para todo el tiempo estoy de pie

De profundis clamavi (Baudelaire)

Oh mi único amor, te ruego que me apiades

Desde este oscuro abismo donde yace mi pobre corazón

Un mundo estéril cercado por cielos plomizos

Donde el horror vuela en la noche, y la blasfemia

Durante la mitad del año se ve el sol enfermizo

La otra media noche espesa yace en la tierra

Un país más sombrío que la hebra polar;

Sin bestias, sin arroyos, ni una pizca de verde

Nunca hubo un horror que superara

La fría crueldad de este sol helado, y este vasto

la noche como el Caos primigenio;

estaría yo

Como los brutos mudos, que en una guarida secreta

Acuéstate envuelto en un sueño estúpido por un espacio...

El tiempo se desliza a un ritmo tan oneroso

Otras canciones del artista:

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos