15 août - Benjamin Biolay, Valérie Donzelli
С переводом

15 août - Benjamin Biolay, Valérie Donzelli

  • Альбом: La Superbe

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:36

A continuación la letra de la canción 15 août Artista: Benjamin Biolay, Valérie Donzelli Con traducción

Letra " 15 août "

Texto original con traducción

15 août

Benjamin Biolay, Valérie Donzelli

Оригинальный текст

Je marche sur les rails et je trompe la mort

En frôlant le train corail qui me rate encore

Je n’ai pas trop le moral, il y a du soleil dehors

Je marche sur les rails, je porte encore à même le corps

Ton vieux chandail qui me gratte à mort

Je n’ai pas trop le moral, il y a du soleil dehors

Qui me réchauffe le corps

Je marche sur les rails et je trompe le sort

Comme un très vieil animal, je m’attache encore

Je vais mal, en général, il y a du soleil dehors

Je marche sur les rails comme un matador

Et, de bâbord, je déraille jusqu'à tribord

Loin du navire amiral, il y a du soleil dehors

Qui me réchauffe le corps

Paris, le 15 août, je t'écris du Bristol

Où j’ai déjeuné seule une salade sans sauce, dégueulasse

Cet été est sans fin, c’est même un été pourri !

Voilà, je suis partie hier

Je t’ai laissé un mot sur la commode noire dans l’entrée

Je voudrais bien tout t’expliquer mais évidemment c’est pas si simple

C’est même compliqué, je ne demande rien, naturellement

De toute façon, j’ai horreur de quémander

Je t’appellerai dans quelques jours, le temps de digérer un peu

Moi, ça va, ne reste pas seul, essaie de voir des amis

Je t’embrasse.

PS: j’ai vu ta sœur dans l'41.

Перевод песни

Camino por los rieles y engaño a la muerte

Pasando el tren coralino que aun me extraña

No me siento muy bien, hace sol afuera

Camino sobre los rieles, todavía llevo el cuerpo

Tu viejo suéter rascándome hasta la muerte

No me siento muy bien, hace sol afuera

que calienta mi cuerpo

Camino por los rieles y engaño al destino

Como un animal muy viejo, todavía me aferro

Soy malo, por lo general hace sol afuera

Camino por los rieles como un matador

Y, por el lado de babor, descarrilé a estribor

Lejos del buque insignia, hace sol afuera

que calienta mi cuerpo

París, 15 de agosto, te escribo desde Bristol

Donde almorcé solo, una ensalada sin salsa, asqueroso

¡Este verano es interminable, incluso es un verano podrido!

Aquí me fui ayer

Te dejé una nota en el tocador negro del pasillo.

Me gustaría explicarte todo pero obviamente no es tan simple.

Es hasta complicado, no pido nada, claro

De todos modos, odio rogar

Te llamo en unos días, hora de digerir un poco

Yo bien, no te quedes solo, trata de ver amigos

Te beso.

PD: Vi a tu hermana en la 41.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos