A continuación la letra de la canción Rookery Artista: Ben Howard Con traducción
Texto original con traducción
Ben Howard
Birch tree lost its branch one day in violent winter
I said it was grieving, you said it don’t feel nothing
I bet you think everything’s in its rightful place
That sentiment is man’s disgrace
Well the rooks in the trees, they don’t half bother me
Clawing at my mind with every given opportunity
It’s spring outside, a perilous sky and that terrible clattering sound
«Go ahead, you should go shoot them down»
That’s what you said, «You should go shoot them down»
So hey, that’s me
Shooting at a hundred-year-old rookery
Oh, look at me
The definition of futility
That’s what they’ll say anyway
Won’t they, babe?
So I’ll go back to working through the gentle hours of the evening
Where the weather and the wine and the company treat me easily
Unknowing am I of the wind that took my eye
Unknowing am I of the wind
Unknowing am I of the wind that took my eye
Unknowing am I of the wind
Abedul perdió su rama un día en un invierno violento
Dije que era duelo, dijiste que no siento nada
Apuesto a que crees que todo está en el lugar que le corresponde
Ese sentimiento es la desgracia del hombre
Bueno, las torres en los árboles, no me molestan ni la mitad
Arañando mi mente con cada oportunidad dada
Es primavera afuera, un cielo peligroso y ese terrible sonido de repiqueteo
«Adelante, deberías ir a derribarlos»
Eso es lo que dijiste, «Deberías ir a derribarlos»
Así que oye, ese soy yo
Disparando a una colonia centenaria
Oh, mírame
La definición de futilidad
Eso es lo que dirán de todos modos
¿No es así, nena?
Así que volveré a trabajar durante las suaves horas de la noche.
Donde el clima y el vino y la compañía me tratan con facilidad
Desconociendo soy del viento que me quitó el ojo
Desconociendo soy del viento
Desconociendo soy del viento que me quitó el ojo
Desconociendo soy del viento
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos