Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra
С переводом

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

  • Альбом: Puccini: La Bohème

  • Año de lanzamiento: 1999
  • Idioma: italiano
  • Duración: 5:24

A continuación la letra de la canción Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" Artista: Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra Con traducción

Letra " Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" "

Texto original con traducción

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì"

Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

S?.

Mi chiamano Mim?,

ma il mio nome?

Lucia.

La storia mia?

breve.

A tela o a seta

ricamo in casa e fuori …

Son tranquilla e lieta

ed?

mio svago

far gigli e rose.

Mi piaccion quelle cose

che han si dolce malia,

che parlano d’amor, di primavere,

che parlano di sogni e di chimere,

quelle cose che han nome poesia…

Lei m’intende?

Rodolfo

Mim?

Mi chiamano Mim?,

il perch?

non so.

Sola, mi fo il pranzo da me stessa.

Non vado sempre a messa,

ma prego assai il Signore.

Vivo sola, soletta

l?

in una bianca cameretta:

guardo sui tetti e in cielo;

ma quando vien lo sgelo

il primo sole?

mio

il primo bacio dell’aprile?

mio!

il primo sole?

mio!

Germoglia in un vaso una rosa…

Foglia a foglia la spiol

Cosi gentile il profumo d’un fiore!

Ma i fior chlio faccio, ahim?!

i fior chlio faccio, ahim?!

non hanno odore.

Altro di me non le saprei narrare.

Sono la sua vicina che la vien

Перевод песни

S ?.

¿Me llaman Mim?,

pero mi nombre?

Lucía.

¿Mi historia?

breve.

Sobre lienzo o seda

bordado en casa y fuera...

estoy tranquila y feliz

¿y?

mi ocio

hacer lirios y rosas.

me gustan esas cosas

que tienen un hechizo tan dulce,

que hablan de amor, de manantiales,

que hablan de sueños y quimeras,

esas cosas que tienen el nombre de poesía...

¿Me entiendes?

Rodolfo

Mim?

¿Me llaman Mim?,

¿el porque?

No sé.

Solo, preparo mi propio almuerzo.

No siempre voy a misa,

pero ruego mucho al Señor.

vivo solo, solo

L?

en un dormitorio blanco:

miro en los techos y en el cielo;

pero cuando llega el deshielo

el primer sol?

mi

el primer beso de abril?

¡mi!

el primer sol?

¡mi!

Una rosa brota en un jarrón...

Hoja a hoja el spiol

¡Tan suave es el perfume de una flor!

Pero las flores que hago, ¡ay!?

las flores que hago, ¡ay!?

no tienen olor.

Otros de mí no sabría cómo narrarlos.

Soy su vecino que viene

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos