Contre Le Tens, Toda Cousa - Avalon Rising
С переводом

Contre Le Tens, Toda Cousa - Avalon Rising

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 4:50

A continuación la letra de la canción Contre Le Tens, Toda Cousa Artista: Avalon Rising Con traducción

Letra " Contre Le Tens, Toda Cousa "

Texto original con traducción

Contre Le Tens, Toda Cousa

Avalon Rising

Оригинальный текст

Contre le tens qui devise

Yver et pluie d’este

Et la mauvais se debrise

Qui de lonc tens n’a chante

Ferai chancon car a gre

Me vient que j’ai en pense

Amores qui en moi s’est mise

Bien m’a droit son dart gete

(During that time between winter and the rains of summer

when the blackbird sings who hasn’t sung for such a long time,

I will make a song, because the desire comes to me,

and I have been thinking about it.

Love, who has lodged in me,

has indeed struck me straight in the heart with his arrow.)

Toda cousa que a Virgen seja prometuda,

Dereit’e: et gran razon que lle seja teuda.

D’est’un fremoso miragre fez Santa Maria

En Chartres por hua moller que jurad’avia

Que non fezesse no sabado obra sabuda

Per que a Santa Maria ouvesse sannuda.

(All those who ever promise something to the virgin,

it is just and there is great reason that they keep that.

It is of a wonderful miracle done by Holy Mary in Chartres

for a woman who swore an oath that she would never work on Saturday…

Перевод песни

Contre le tens qui devise

Yver et pluie d'este

Et la mauvais se debrise

Qui de lonc tens n'a chante

Ferai chancon car agre

Me vient que j'ai en pense

Amores qui en moi s'est mise

Bien m'a droit son dart gete

(Durante ese tiempo entre el invierno y las lluvias del verano

cuando canta el mirlo que hace tanto tiempo que no canta,

Haré un canto, porque me viene el deseo,

y he estado pensando en ello.

Amor, que se ha alojado en mí,

en verdad me ha dado en el corazón con su flecha.)

Toda cousa que a Virgen seja prometuda,

Dereit'e: et gran razon que lle seja teuda.

D'est'un fremoso miragre fez Santa Maria

En Chartres por hua moller que jurad'avia

Que non fezesse no sabado obra sabuda

Per que a Santa Maria ouvesse sannuda.

(Todos los que alguna vez prometen algo a la virgen,

es justo y hay una gran razón para que lo mantengan.

Se trata de un maravilloso milagro hecho por Santa María en Chartres.

para una mujer que hizo un juramento de que nunca trabajaría en sábado...

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos