Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins
С переводом

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins

  • Альбом: Jötunheima Dolgferð

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: islandés
  • Duración: 7:59

A continuación la letra de la canción Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð Artista: Árstíðir Lífsins Con traducción

Letra " Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð "

Texto original con traducción

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð

Árstíðir Lífsins

Оригинальный текст

Morgunn í grárri vindhjálmars þoku við Berufjǫrð

Kuldi læðist kringum garða mannanna sem sjást varla á jǫtna vegum;

steingerð lík jǫtnanna

Ávallt berja brims gamngr á strǫndinni ok sundvǫrpir brimi yfir svarta sanda

grunn

Einungis litlir bjarka myrkviðar hringir veita mǫnnum skjól

Annars rísa hallvallar hráleiki ok dǫkkgrænt jarðar hár

Vindrinn fleygir sverð-Njarðar randa blikum sínum inn í fjǫrðinn ok kǫld

vindhǫgg umkringja þorp

Þat gránar, þat gránar

Djúpa, langa skerja foldin vaknar meira ok meira til lífs ok sólin skín í

gegnum líflaus grá skýin

Skýin gráta til jarðar

Rigningin hamrar ok litar daginn gráan í lǫngum, endalaust lǫngum heimi hins

sama

Fyrsta augnablik nýs vetrtals

Kaldir, grábrúnir jǫtnar leggja ilkvisti sína í djúpið af Ymis blóði

Á fótum þeirra finnst eik, nýtt barr

Þat er ekki langt síðan hranna brjótr fylgdi bǫlgum sína leið til veraldar

ískǫldi ok brennisteinshita

Erfiðlega dvelja þar mennirnir enn

Vítt ok breitt finnast fyrstu ísa brots blómin milli hnignunar Marnars barna

Andstæður milli vors ok kaldra orms felli

Ek vakna ok frostna í ofbirtu

Mána systir svo skýr, blekkir ekki burtu kaldan vormorgun, vormorguninn þegar

nýtt líf reis frá móðurinni

Перевод песни

La mañana en la niebla gris de un casco de viento en Berufjǫrð

El frío se cuela por los jardines del pueblo, que apenas se ven en los caminos;

cadáveres petrificados de los gigantes

El oleaje siempre está latiendo en la playa y los nadadores lanzan olas sobre la arena negra.

base

Solo pequeños anillos de madera oscura y brillante brindan refugio a las personas.

De lo contrario, la crudeza de los pasillos y el cabello verde oscuro de la tierra se levantan

El viento arroja las rayas de la espada de Njarðar al fiordo y hace frío.

ráfagas de viento rodean un pueblo

Está encaneciendo, está encaneciendo

Los pliegues profundos y cortados a lo largo cobran cada vez más vida y el sol brilla en

a través de las nubes grises sin vida

Las nubes lloran al suelo

La lluvia golpea y vuelve gris el día en el largo, infinitamente largo mundo del otro.

mismo

El primer momento de un nuevo invierno.

Necrófagos fríos de color marrón grisáceo hunden sus ramas de fuego en las profundidades de la sangre de Ymis.

A sus pies se encuentra un roble, una rama nueva

No hace mucho tiempo que un vidrio roto siguió su camino hacia el mundo.

hielo frío y calor de azufre

Los hombres todavía apenas se quedan allí.

Ancho y ancho, las primeras flores rompehielos se encuentran entre el declive de los hijos de Marnar

Contrastes entre la primavera y el frío otoño de gusano

Me despierto y me congelo en una luz extrema

Luna hermana tan clara, no engaña la mañana fría de primavera, la mañana de primavera ya

nueva vida surgió de la madre

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos