4,500 - Archivist
С переводом

4,500 - Archivist

Альбом
Archivist
Год
2015
Язык
`Inglés`
Длительность
475500

A continuación la letra de la canción 4,500 Artista: Archivist Con traducción

Letra " 4,500 "

Texto original con traducción

4,500

Archivist

Оригинальный текст

This ashen curse cannot be

Entropic verse;

a has been

No poetry can sustain

My blithe acceptance of this vault

I am no martyr of fallen sin

Embrace the weight of atlas in

My titan fornicates with heavens breath

Beheaded in the clouds, we stoop so low

To grovel in the muck in search of the genesis

Of every fault line

I could wake them all from slumber?

Engage their Promethean brains

Sacrifice futures intent to sate my loneliness

Discuss the semiotics of each act

The pantomime, the farce, the extinction event

We might laugh and toast our victory

We chewed the scenery, we made a meal of it

Ladies

Gentleman

Gentlekin

Hyperthermia

Is but a passing thing

Please take comfort in

The last living thing

Invites you to

This travesty

Please take a seat

Let us ruminate

Engage those intellects

Bridge the suspicions

Behind our decisions

Hands grace the glass of cold coffin

I tease histories out of icicles

This person I do not even know

Whose serenity is pleasing to me

The irony of fear of life, and the abject fear of death

The hex of consciousness deserves a moments breath

To savour the warm resonance of memetic arrest

To dwell in a single shard of our collective voice

We have found a rhythm, and we find it in the strata below

We accept this fiction, paradox of Schrödinger's theorem

To have died and risen, and exist in oblivion

Abeyance strides across a great expanse

Перевод песни

Esta maldición cenicienta no puede ser

verso entrópico;

un ha sido

Ninguna poesía puede sostener

Mi alegre aceptación de esta bóveda

No soy mártir del pecado caído

Abraza el peso del atlas en

Mi titán fornica con aliento de cielo

Decapitados en las nubes, nos inclinamos tan bajo

Arrastrarse en el lodo en busca de la génesis

De cada línea de falla

¿Podría despertarlos a todos del sueño?

Involucrar a sus cerebros prometeicos

Sacrificar futuros intentos de saciar mi soledad

Discutir la semiótica de cada acto.

La pantomima, la farsa, el evento de extinción

Podríamos reírnos y brindar por nuestra victoria

Masticamos el paisaje, hicimos una comida de él

Señoras

Hidalgo

caballero

Hipertermia

es solo una cosa pasajera

Por favor, siéntase cómodo en

El último ser vivo

Te invita a

esta parodia

Por favor tome asiento

Vamos a rumiar

Involucrar esos intelectos

Puente las sospechas

Detrás de nuestras decisiones

Las manos adornan el vaso del ataúd frío

Saco historias de carámbanos

Esta persona que ni siquiera conozco

cuya serenidad me agrada

La ironía del miedo a la vida y el miedo abyecto a la muerte

El maleficio de la conciencia merece un momento de respiro

Para saborear la cálida resonancia del arresto memético

Morar en un solo fragmento de nuestra voz colectiva

Hemos encontrado un ritmo, y lo encontramos en los estratos de abajo

Aceptamos esta ficción, paradoja del teorema de Schrödinger

Haber muerto y resucitado, y existir en el olvido

Suspensión avanza a través de una gran extensión

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos