A continuación la letra de la canción 312 Artista: AqME Con traducción
Texto original con traducción
AqME
On vit tous sereins dans un monde où règne la cupidité et la vanité,
le triste besoin de reconnaissance, l’hypocrisie.
Toujours les mêmes paroles, toujours les mêmes discours encore et encore!
Des conseils parfois, même bons ou mauvais, peu m’importe!
Je n'écoute rien!
Ni toi!
Ni personne!
Je n'écoute rien!
Ni toi!
Ni personne!
Les langues de vipère se délient et crachent leur venin empoisonné par une vie
frustrée.
Faire un sourire vicieux comme celui d’un vampire prêt à nous mordre!
Malheureusement pour toi,
Aucune parole n’aura jamais assez de pouvoir pour me dresser!
Je n'écoute rien!
Ni toi!
Ni personne!
Je n'écoute rien!
Ni toi!
Ni personne!
Ni toi!
Ni personne!
Ni toi!
Ni personne!
Ni toi!
Ni personne!
Je n'écoute rien!
Je n’veux plus jamais subir vos décisions!
Je n’veux plus jamais subir vos décisions!
Trois!
Cent!
Douze!
Todos vivimos en paz en un mundo donde reinan la codicia y la vanidad,
la triste necesidad de reconocimiento, la hipocresía.
¡Siempre las mismas palabras, siempre los mismos discursos una y otra vez!
Los consejos a veces, incluso buenos o malos, ¡no me importan!
¡No escucho nada!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡No escucho nada!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
Las lenguas de la víbora se aflojan y escupen su veneno venenoso de una vida
frustrado.
¡Haz una sonrisa viciosa como la de un vampiro listo para mordernos!
Desafortunadamente para ti,
¡Ninguna palabra tendrá suficiente poder para levantarme!
¡No escucho nada!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡No escucho nada!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡Tú tampoco!
¡Ni nadie!
¡No escucho nada!
¡No quiero volver a sufrir tus decisiones nunca más!
¡No quiero volver a sufrir tus decisiones nunca más!
¡Tres!
¡Ciento!
¡Doce!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos