Zimmer: Let My Home Be My Gallows - Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra
С переводом

Zimmer: Let My Home Be My Gallows - Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra

  • Год: 2000
  • Язык: Inglés
  • Длительность: 9:49

A continuación la letra de la canción Zimmer: Let My Home Be My Gallows Artista: Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra Con traducción

Letra " Zimmer: Let My Home Be My Gallows "

Texto original con traducción

Zimmer: Let My Home Be My Gallows

Anthony Hopkins, Libera, The Lyndhurst Orchestra

Оригинальный текст

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

HANNIBAL:

Because of his avarice, and his betrayal of the emperor’s trust,

Pier della Vigna was disgraced, blinded, and imprisoned.

Dante’s pilgrim finds

Pier della Vigna on the seventh level of the Inferno.

Like Judas Iscariot,

he died by hanging.

But Judas and Pier della Vigna are linked in Dante by the

avarice he saw in them.

In fact avarice and hanging are linked in the medieval

mind

Now this is the earliest known depiction of the Crucifixion, carved on an ivory

box in Gaul, about A.D. four hundred.

It includes the death by hanging of Judas,

his face upturned to the branch that suspends him.

Here he is again on the

doors of the Benevento cathedral, hanging.

This time with his bowels falling

out

Now on this plate from the fifteenth-century edition of the Inferno Pier della

Vigna’s body hangs from a bleeding tree.

I will not belabour the obvious

parallel with Judas Iscariot, but Dante Alighieri needed no drawn illustration:

It is his genius to make Pier della Vigna, now in Hell, speak in strained

hisses and coughing sibilants as though he is hanging still

Come l’altre verrem per nostre spoglie

Ma non però ch’alcuna sen rivesta

Ché non è giusto aver ciò ch’om si toglie

Qui le trascineremo, e per la mesta

Selva saranno i nostri corpi appesi

Ciascuno al prun de l’ombra sua molesta

Avarice, hanging, self destruction

Io fei gibbetto a me le mie case

Make my own home be my gallows

Перевод песни

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei…

ANÍBAL:

Por su avaricia y su traición a la confianza del emperador,

Pier della Vigna fue deshonrado, cegado y encarcelado.

Los hallazgos del peregrino de Dante

Pier della Vigna en el séptimo nivel del Infierno.

como Judas Iscariote,

murió ahorcado.

Pero Judas y Pier della Vigna están vinculados en Dante por la

avaricia vio en ellos.

De hecho, la avaricia y el ahorcamiento están vinculados en la Edad Media.

mente

Ahora bien, esta es la representación más antigua conocida de la Crucifixión, tallada en un marfil

caja en la Galia, alrededor del cuatrocientos d.C.

Incluye la muerte por ahorcamiento de Judas,

su rostro vuelto hacia la rama que lo suspende.

Aquí está de nuevo en el

puertas de la catedral de Benevento, colgadas.

Esta vez con sus entrañas cayendo

afuera

Ahora, en esta placa de la edición del siglo XV del Inferno Pier della

El cuerpo de Vigna cuelga de un árbol sangrante.

No voy a insistir en lo obvio

paralelo con Judas Iscariote, pero Dante Alighieri no necesitaba una ilustración dibujada:

Es su genio hacer que Pier della Vigna, ahora en el Infierno, hable en forma tensa.

silbidos y toses sibilantes como si estuviera colgando quieto

Come l'altre verrem per nostre spoglie

Ma non però ch’alcuna sen rivesta

Ché non è giusto aver ciò ch’om si toglie

Qui le trascineremo, e per la mesta

Selva saranno i nostri corpi appesi

Ciascuno al prun de l'ombra sua molesta

Avaricia, ahorcamiento, autodestrucción

Io fei gibbetto a me le mie caso

Haz que mi propia casa sea mi patíbulo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos