Confessions d'un malandrin - Angelo Branduardi
С переводом

Confessions d'un malandrin - Angelo Branduardi

  • Альбом: Best Of

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: italiano
  • Duración: 5:07

A continuación la letra de la canción Confessions d'un malandrin Artista: Angelo Branduardi Con traducción

Letra " Confessions d'un malandrin "

Texto original con traducción

Confessions d'un malandrin

Angelo Branduardi

Оригинальный текст

Mi piace spettinato camminare

il capo sulle spalle come un lume

e mi diverto a rischiarare

il vostro autunno senza piume.

Mi piace che mi grandini sul viso

la fitta sassaiola dell’ingiuria,

mi agguanto solo per sentirmi vivo

al guscio della mia capigliatura.

Ed in mente mi torna quello stagno

che le canne e il muschio hanno sommerso

ed i miei che non sanno di avere

un figlio che compone versi;

ma mi vogliono bene come ai campi

alla pelle ed alla pioggia di stagione,

raro sar che chi mi offende

scampi alle punte del forcone.

Poveri genitori contadini,

certo siete invecchiati e ancor temete

il Signore del cielo e gli acquitrini,

genitori che mai non capirete

che oggi il vostro figliolo diventato

il primo tra i poeti del Paese

e ora in scarpe verniciate

e col cilindro in testa egli cammina.

Ma sopravvive in lui la frenesia

di un vecchio mariuolo di campagna

e ad ogni insegna di macelleria

la vacca si inchina sua compagna.

E quando incontra un vetturino

gli torna in mente il suo concio natale

e vorrebbe la coda del ronzino

regger come strascico nuziale.

Voglio bene alla patria

bench afflitta di tronchi rugginosi

m’caro il grugno sporco dei suini

e i rospi all’ombra sospirosi.

Son malato di infanzia e di ricordi

e di freschi crepuscoli d’Aprile,

sembra quasi che l’acero si curvi

per riscaldarsi e poi dormire.

Dal nido di quell’albero, le uova

per rubare, salivo fino in cima

ma sar la sua chioma sempre nuova

e dura la sua scorza come prima;

e tu mio caro amico vecchio cane,

fioco e cieco ti ha reso la vecchiaia

e giri a coda bassa nel cortile

ignaro delle porte dei granai.

Mi sono cari i miei furti di monello

quando rubavo in casa un po’di pane

e si mangiava come due fratelli

una briciola l’uomo ed una il cane.

Io non sono cambiato,

il cuore ed i pensieri son gli stessi,

sul tappeto magnifico dei versi

voglio dirvi qualcosa chge vi tocchi.

Buona notte alla falce della luna

s cheta mentre l’aria si fa bruna,

dalla finestra mia voglio gridare

contro il disco della luna.

La notte e` cos tersa,

qui forse anche morire non fa male,

che importa se il mio spirito perverso

e dal mio dorso penzola un fanale.

O Pegaso decrepito e bonario,

il tuo galoppo ora senza scopo,

giunsi come un maestro solitario

e non canto e celebro che i topi.

Dalla mia testa come uva matura

gocciola il folle vino delle chiome,

voglio essere una gialla velatura

gonfia verso un paese senza nome.

Перевод песни

me gusta caminar despeinado

la cabeza sobre los hombros como una lámpara

y disfruto iluminando

tu otoño sin plumas.

Me gusta que me granice en la cara

el denso apedreamiento de la herida,

Solo agarro para sentirme vivo

a la coraza de mi pelo.

Y ese estanque vuelve a mi mente

que las cañas y el musgo han sumergido

y los míos que no saben que tienen

un hijo que compone versos;

pero me aman como los campos

a la piel y la lluvia estacional,

sera raro que los que me ofendan

gambas en las puntas de la horca.

Pobres padres campesinos,

ciertamente has envejecido y aún temes

el Señor del cielo y de los pantanos,

padres que nunca entenderás

que hoy tu hijo se ha convertido

el primero entre los poetas del país

y ahora en zapatos de charol

y con el cilindro en la cabeza camina.

Pero el frenesí sobrevive en él

de un viejo ladrón de campo

y en cada carnicería

la vaca inclina a su compañero.

Y cuando se encuentra con un cochero

su piedra de nacimiento viene a la mente

y quisiera la cola del nag

aguantará como un tren de bodas.

amo mi país

aunque plagado de troncos oxidados

Me encantan los hocicos sucios de los cerdos.

y los sapos en la sombra suspirando.

Estoy enfermo de infancia y de recuerdos

y frescos crepúsculos de abril,

casi parece que el arce se dobla

calentar y luego dormir.

Del nido de ese árbol, los huevos

para robar, me subí a la cima

pero su cabello siempre será nuevo

y su corteza dura como antes;

y tú mi querido viejo amigo perro,

la vejez te ha vuelto oscuro y ciego

y giros de cola baja en el patio

sin darse cuenta de las puertas de los hórreos.

Mis robos de mocosos son queridos para mí

cuando robé un poco de pan de la casa

y comimos como dos hermanos

una miga el hombre y otra el perro.

no he cambiado

el corazón y los pensamientos son lo mismo,

sobre la magnífica alfombra de los versos

Quiero decirte algo que te toca.

buenas noches en la luna creciente

está en silencio mientras el aire se vuelve marrón,

desde mi ventana quiero gritar

contra el disco de la luna.

La noche es tan clara,

aquí tal vez hasta morir no duele,

que importa si mi espíritu perverso

y una linterna cuelga de mi espalda.

Oh decrépito y bonachón Pegaso,

tu galope ahora sin rumbo,

Vine como un maestro solitario

y yo canto y celebro solo ratones.

De mi cabeza como uvas maduras

gotea el vino loco de los cabellos,

quiero ser un velo amarillo

se hincha hacia un país sin nombre.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos