Victory at Lawrence - Andy Irvine
С переводом

Victory at Lawrence - Andy Irvine

Год
2009
Язык
`Inglés`
Длительность
410430

A continuación la letra de la canción Victory at Lawrence Artista: Andy Irvine Con traducción

Letra " Victory at Lawrence "

Texto original con traducción

Victory at Lawrence

Andy Irvine

Оригинальный текст

No work, no work, and the future bleak and grey

Posters in our town appeared showing Lawrence USA

Woolen mills and bags of gold, a chance we could not ignore

From Europe we all sailed away — bound for New England’s shore

Come with me now to Lawrence in the year of nineteen twelve

These back to back damp tenements house many like ourselves

And early in the icy dawn hear the factory whistles blow

And me and my wif and our eldest girl — to the wooln mills must go

We can’t afford warm overcoats, so meagre is our pay

In the greatest woolen centre of — the mighty USA

We workers wrote to William Wood to tell of our distress

And the answer that he gave us was to pay us even less

«Short pay!

Short pay!»

the Polish women weavers all cried

As they left their looms and went downstairs, walked out side by side

When we opened up our envelopes and found they’d cut our wage

We Italians ran from room to room, you’d never seen such rage!

We stopped the motors, tore the cloth and cut the belts with knives

By the end of that day there were ten thousand out on strike

Next day the Poles, Italians too

Belgian weavers in their wooden shoes

Armenians, Turks, Gentiles and Jews

Met at the City Hall

And the speakers ranted, raged and roared

In languages I never heard before

‘Til smiling Joe Ettor took the floor

And spoke in my native tongue

«I'm here to counsel and advise

To win a strike you must be organised

Four members each you will provide

From fourteen nationalities.»

When Ettor spoke, he seemed to glow

Like a beacon shining on a dark night, oh

How the workers loved you, smiling Joe!

But Father Riley was so irate

He told the Irish «Don't participate!

The poor must learn to endure their fate.»

The Governor sent the militia

Two thousand men were deployed

They beat our pregnant women

And they stabbed a young Syrian boy

«You khaki thugs on horseback

With your bayonets and your guns

You arrogant Harvard puppies

See what you have done!»

On Common Street they shot and killed

Poor Anna LoPizzo

They arrested our brave leaders

Giovannitti and smiling Joe

They laid the blame upon them

Though they were three miles away

A policeman pulled that trigger

My wife saw it, plain as day!

The anger that we mourners felt

I scarcely can relate

As we carried poor Anna’s coffin

To the cemetery gates

Where Father Riley blocked our way

With a frown on his pious face

And he says «You cannot bury her

In this holy place»

Well, Big Bill Haywood came in on a train

Our excitement we could not contain

When we heard his fog-horn voice proclaim:

«Fellow workers don’t forget

To the mill owners' great regret

You can’t weave cloth with a bayonet!»

And Gurley Flynn, the bosses' nightmare

With her Irish eyes and her coal black hair —

She says «This is class warfare!»

We stood together nine long weeks

And the bosses gave in

We assembled on the Common

Men, children and women

Where thirty thousand voted

To end this bloody feud

And we sang The Internationale

In every tongue we knew

Well, Joe Ettor and Giovannitti

They were tried for murder in the first degree

And the jury found them «Not guilty»

So Sammy Gompers and your A.F. of L.,

You can take Johnny Golden and go to hell

Craft unionism has an ugly smell

No one knew, and no one cared

How the unskilled foreign worker fared

‘Til the I.W.W.

double-dared!

Fellow workers, never forget

We are the ones that toil and sweat

And we have not spoken — yet!

Перевод песни

Sin trabajo, sin trabajo, y el futuro sombrío y gris

Aparecieron carteles en nuestra ciudad que mostraban a Lawrence EE. UU.

Molinos de lana y sacos de oro, una oportunidad que no podíamos dejar pasar

Desde Europa, todos zarpamos, con destino a la costa de Nueva Inglaterra.

Ven conmigo ahora a Lawrence en el año de diecinueve doce

Estas casas de vecindad húmedas espalda con espalda albergan a muchos como nosotros

Y temprano en el amanecer helado escucha los silbatos de la fábrica

Y yo, mi esposa y nuestra hija mayor, a las fábricas de lana debemos ir.

No podemos permitirnos abrigos abrigados, así que nuestra paga es escasa.

En el mayor centro de lana de los poderosos EE. UU.

Los trabajadores escribimos a William Wood para contarle nuestra angustia

Y la respuesta que nos dio fue que nos pagara aun menos

"¡Paga corta!

¡Paga corta!"

todas las tejedoras polacas lloraron

Cuando dejaron sus telares y bajaron las escaleras, salieron uno al lado del otro

Cuando abrimos nuestros sobres y descubrimos que nos reducirían el salario

Los italianos corríamos de habitación en habitación, ¡nunca habías visto tanta rabia!

Paramos los motores, rasgamos la tela y cortamos las correas con cuchillos

Al final de ese día había diez mil en huelga

Al día siguiente los polacos, los italianos también

Tejedores belgas en sus zapatos de madera

armenios, turcos, gentiles y judíos

Nos reunimos en el Ayuntamiento

Y los altavoces despotricaron, rugieron y rugieron

En idiomas que nunca escuché antes

Hasta que el sonriente Joe Ettor tomó la palabra

Y habló en mi lengua materna

«Estoy aquí para aconsejar y aconsejar

Para ganar una huelga debes estar organizado

Cuatro miembros cada uno de ustedes proporcionará

De catorce nacionalidades.»

Cuando Ettor habló, parecía brillar

Como un faro que brilla en una noche oscura, oh

¡Cómo te querían los trabajadores, Joe sonriente!

Pero el padre Riley estaba tan furioso

Le dijo al irlandés «¡No participes!

Los pobres deben aprender a soportar su destino.»

El gobernador envió a la milicia

Se desplegaron dos mil hombres

Golpean a nuestras embarazadas

Y apuñalaron a un joven sirio

«Matones caqui a caballo

Con tus bayonetas y tus armas

Arrogantes cachorros de Harvard

¡Mira lo que has hecho!»

En Common Street dispararon y mataron

Pobre Anna LoPizzo

Arrestaron a nuestros valientes líderes

Giovannitti y Joe sonriente

Les echaron la culpa

Aunque estaban a tres millas de distancia

Un policía apretó ese gatillo

¡Mi esposa lo vio, claro como el agua!

La ira que sentimos los dolientes

Apenas puedo relacionarme

Mientras llevábamos el ataúd de la pobre Anna

A las puertas del cementerio

Donde el padre Riley bloqueó nuestro camino

Con el ceño fruncido en su rostro piadoso

Y él dice «No la puedes enterrar

En este lugar santo»

Bueno, Big Bill Haywood llegó en un tren

Nuestra emoción no podíamos contener

Cuando escuchamos su voz de sirena de niebla proclamar:

«Compañeros de trabajo no olviden

Para gran pesar de los dueños del molino

¡No se puede tejer tela con una bayoneta!»

Y Gurley Flynn, la pesadilla de los jefes

Con sus ojos irlandeses y su cabello negro como el carbón...

Ella dice «¡Esto es una guerra de clases!»

Estuvimos juntos nueve largas semanas

Y los jefes cedieron

Nos reunimos en el Common

Hombres, niños y mujeres

Donde votaron treinta mil

Para poner fin a esta sangrienta enemistad

Y cantamos La Internacional

En cada lengua que conocíamos

Bueno, Joe Ettor y Giovannitti

Fueron juzgados por asesinato en primer grado.

Y el jurado los encontró «No culpables»

Así que Sammy Gompers y tu A.F. de L.,

Puedes llevarte a Johnny Golden e irte al infierno

El sindicalismo artesanal tiene un olor feo

Nadie lo sabía, y a nadie le importaba

Cómo le fue al trabajador extranjero no calificado

'Hasta el I.W.W.

¡doble atrevimiento!

Compañeros de trabajo, nunca olviden

Somos los que trabajamos y sudamos

Y no hemos hablado, ¡todavía!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos