Ode To Joy - André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven
С переводом

Ode To Joy - André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven

Альбом
My Music - My World - The Very Best Of
Год
2019
Язык
`Alemán`
Длительность
208180

A continuación la letra de la canción Ode To Joy Artista: André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven Con traducción

Letra " Ode To Joy "

Texto original con traducción

Ode To Joy

André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven

Оригинальный текст

Freude, schöner Götterfunken

Tochter aus Elysium,

Wir betreten feuertrunken,

Himmlische, dein Heiligtum!

Deine Zauber binden wieder

Was die Mode streng geteilt;

Alle Menschen werden Brüder,

Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,

Eines Freundes Freund zu sein;

Wer ein holdes Weib errungen,

Mische seinen Jubel ein!

Ja, wer auch nur eine Seele

Sein nennt auf dem Erdenrund!

Und wer’s nie gekonnt, der stehle

Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen

An den Brüsten der Natur;

Alle Guten, alle Bösen

Folgen ihrer Rosenspur.

Küsse gab sie uns und Reben,

Einen Freund, geprüft im Tod;

Wollust ward dem Wurm gegeben,

und der Cherub steht vor Gott.

Froh,

wie seine Sonnen fliegen

Durch des Himmels prächt'gen Plan,

Laufet, Brüder, eure Bahn,

Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!

Diesen Kuß der ganzen Welt!

Brüder, über'm Sternenzelt

Muß ein lieber Vater wohnen.

Ihr stürzt nieder, Millionen?

Ahnest du den Schöpfer, Welt?

Such' ihn über'm Sternenzelt!

Über Sternen muß er wohnen.

(English Traslation)

Joy, bright spark of divinity,

Daughter of Elysium,

Fire-inspired we tread

Thy sanctuary.

Thy magic power re-unites

All that custom has divided,

All men become brothers

Under the sway of thy gentle wings.

Whoever has created

An abiding friendship,

Or has won

A true and loving wife,

All who can call at least one soul theirs,

Join in our song of praise;

But any who cannot must creep tearfully

Away from our circle.

All creatures drink of joy

At nature’s breast.

Just and unjust

Alike taste of her gift;

She gave us kisses and the fruit of the vine,

A tried friend to the end.

Even the worm can fell contentment,

And the cherub stands before God !

Gladly, like the heavenly bodies

Which He set on their courses

Through the splendour of the firmament;

Thus, brothers, you should run your race,

As a hero going to conquest.

You millions, I embrace you.

This kiss is for all the world !

Brothers, above the starry canopy

There must dwell a loving Father.

Do you fall in worship, you millions?

World, do you know your Creator?

Seek Him in the heavens !

Above the stars must He dwell.

Перевод песни

Alegría, hermosa chispa de los dioses

Hija de Elysium,

Entramos, borrachos de fuego,

¡Celestial, tu santuario!

Tus hechizos se unen de nuevo

Qué moda estrictamente dividida;

Todas las personas se vuelven hermanos,

donde reposa tu ala mansa.

¿Quién hizo el gran éxito?

ser amigo de un amigo;

Quien ha ganado una esposa devota,

¡Mézclate con sus vítores!

Sí, que incluso tiene un alma

¡Sus nombres sobre la tierra redonda!

Y el que no ha podido robar

¡Llorando fuera de este pacto!

Todos los seres beben alegría

en los pechos de la naturaleza;

Todo bien, todo mal

Sigue su rastro de rosas.

ella nos dio besos y vides,

Un amigo probado en la muerte;

El placer se le dio al gusano,

Y el querubín está delante de Dios.

Alegre,

como vuelan sus soles

A través del magnífico plan del Cielo,

Corran, hermanos, su rumbo,

Feliz como un héroe a la victoria.

¡Ánimo, millones!

Este beso para el mundo entero!

Hermanos, sobre el cielo estrellado

Debe vivir un querido padre.

¿Te caes, millones?

¿Sospechas del Creador, mundo?

¡Búscalo en el cielo estrellado!

Debe habitar sobre las estrellas.

(traducción al inglés)

Alegría, brillante chispa de divinidad,

Hija del Elíseo,

Inspirados en el fuego pisamos

tu santuario.

Tu poder mágico se vuelve a unir

Toda esa costumbre ha dividido,

Todos los hombres se vuelven hermanos.

Bajo el vaivén de tus suaves alas.

quienquiera que haya creado

una amistad duradera,

o ha ganado

Una verdadera y amorosa esposa,

Todos los que pueden llamar al menos un alma suya,

Únete a nuestro canto de alabanza;

Pero cualquiera que no pueda debe arrastrarse entre lágrimas

Lejos de nuestro círculo.

Todas las criaturas beben de la alegría

En el pecho de la naturaleza.

justo e injusto

Igual sabor de su regalo;

Ella nos dio besos y el fruto de la vid,

Un amigo probado hasta el final.

Incluso el gusano puede sentirse contento,

¡Y el querubín está delante de Dios!

Con mucho gusto, como los cuerpos celestes

que puso en sus cursos

Por el esplendor del firmamento;

Así, hermanos, debéis correr vuestra carrera,

Como un héroe que va a la conquista.

Ustedes millones, los abrazo.

¡Este beso es para todo el mundo!

Hermanos, sobre el dosel estrellado

Allí debe morar un Padre amoroso.

¿Caen en adoración, millones?

Mundo, ¿conoces a tu Creador?

¡Búscalo en los cielos!

Por encima de las estrellas debe morar.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos