Ледоруб - Анатолий Полотно
С переводом

Ледоруб - Анатолий Полотно

  • Альбом: Привет от Лёньки Пантелеева

  • Año de lanzamiento: 1989
  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:43

A continuación la letra de la canción Ледоруб Artista: Анатолий Полотно Con traducción

Letra " Ледоруб "

Texto original con traducción

Ледоруб

Анатолий Полотно

Оригинальный текст

«Что ты мозги пудришь мне, начальник?

Я тебе уж десять раз сказал:

Что вабще не видел, кто ее обидел,

Да я ее и голой не видал!»

Песенок наслушался про горы:

Ледники, альпийские луга!

Времени не много надо мне на сборы,

Взял рюкзак — ну и айда туда!

Да!

Времени не много надо мне на сборы,

Взял рюкзак — ну и айда туда!

Вольный ветер, высота!

Ух, какая красота!

Вольный ветер, высота!

Ух, какая красота!

На турбазе мне сказал инструктор:

«Здесь организованный туризм.

Инструктаж пройдите, выступаем утром.

Ну, а если нет — спускайтесь вниз».

Я, понятно, правил не нарушил.

Если надо — так какой базар!

Нужную беседу до конца прослушал,

На нее слегка скосив глаза.

Нудную беседу до конца прослушал,

На нее слегка скосив глаза.

Вольный ветер, высота!

Ух, какая красота!

Вольный ветер, высота!

Ух, какая красота!

Я ее там сразу заприметил,

Стройная, красивая — по мне!

А она, зараза, знаешь, что ответила?

До сих пор как будто бы в дерьме…

Я ж в ответ: «Послушайте, гражданка,

Некультурно так себя вести!»

Тут, в натуре, просто стало себя жалко,

Ее вовсе начало трясти.

Тут, в натуре, просто мне стало себя жалко,

Ее вовсе начало трясти.

«Вот я тебе сейчас как дам ледорубом по зубам!

Я ему сейчас как дам ледорубом по зубам!»

Отвалил я в сторону, опешив.

Круче фени в зоне не слыхал.

Уловил в свой адрес несколько насмешек,

А один кричал: «Каков нахал!»

Выступили вместе на рассвете,

Целый день ползем, когда ж привал?

Под гитару песни на фига мне эти?

Спальник взял, под елкой задремал.

Под гитару песенки на фига мне эти?

Спальник взял, под елкой задремал.

Но снится:

«Я тебе сейчас как дам ледорубом по зубам!

Я тебе сейчас как дам ледорубом по зубам!»

Поздно ночью мне скрутили руки:

Мол, пытался честь ее отнять!

А мне и вовсе было не до этой суки —

Спал, как слон, из пушки не поднять!

Цифра 117 мне позорна,

Уж через пятнадцатую хоть!

От стыда такого утоплюсь в уборной,

Пришивать ее уж ты погодь!

От стыда такого утоплюсь в уборной,

Пришивать ее уж ты погодь!

«Я тебе сейчас как дам ледорубом по зубам!

Ох, я ему сейчас как дам ледорубом по зубам!»

«Что ты мозги пудришь мне, начальник?

Да я тебе уж десять раз сказал:

Что вабще не видел, кто ее обидел,

Да я ее и голой не видал!

Я вабще не видел, кто ее обидел,

Да я ее и голой не видал!»

Перевод песни

“¿Por qué me está lavando el cerebro, jefe?

Ya te lo dije diez veces:

Que no viste en absoluto, quién la ofendió,

¡Sí, no la he visto desnuda!

Escuché una canción sobre las montañas:

¡Glaciares, praderas alpinas!

No necesito mucho tiempo para prepararme,

Tomé una mochila, bueno, ¡ve allí!

¡Sí!

No necesito mucho tiempo para prepararme,

Tomé una mochila, bueno, ¡ve allí!

¡Viento libre, altura!

¡Vaya, qué belleza!

¡Viento libre, altura!

¡Vaya, qué belleza!

En el campamento, el instructor me dijo:

“Aquí hay turismo organizado.

Ir a través de la sesión informativa, hablar por la mañana.

Bueno, si no, baja".

Obviamente, no rompí ninguna regla.

Si es necesario, ¡qué mercado!

Escuché la conversación necesaria hasta el final,

Entrecerrando ligeramente los ojos hacia ella.

Escuché la conversación aburrida hasta el final,

Entrecerrando ligeramente los ojos hacia ella.

¡Viento libre, altura!

¡Vaya, qué belleza!

¡Viento libre, altura!

¡Vaya, qué belleza!

Inmediatamente la vi allí,

Delgado, hermoso, ¡para mí!

Y ella, la infección, ¿sabes lo que dijo?

Hasta ahora, como en la mierda ...

Le respondí: “Escucha, ciudadano,

¡Es inculto comportarse así!"

Aquí, en la naturaleza, solo sentí pena por mí mismo,

Ella comenzó a temblar por todas partes.

Aquí, en la naturaleza, solo sentí pena por mí mismo,

Ella comenzó a temblar por todas partes.

“¡Ahora te daré un picahielos en los dientes!

¡Ahora le daré un picahielo en los dientes!”

Rodé hacia un lado, desconcertado.

Nunca he oído nada más genial en la zona.

Capté algunas burlas dirigidas a mí,

Y uno gritó: "¡Qué descarado!"

Realizado juntos al amanecer

Nos arrastramos todo el día, ¿cuándo es el alto?

Canciones a la guitarra, ¿para qué diablos necesito estas?

Tomé un saco de dormir, me quedé dormido debajo del árbol.

Canciones a la guitarra, ¿para qué diablos necesito estas?

Tomé un saco de dormir, me quedé dormido debajo del árbol.

Pero soñando:

“¡Ahora te daré un picahielos en los dientes!

¡Ahora te daré un picahielo en los dientes!”

Tarde en la noche me retorcieron las manos:

¡Como si tratara de quitarle su honor!

Y no me importaba para nada esta perra -

¡Dormí como un elefante, no se puede levantar de un cañón!

El número 117 me da vergüenza,

¡Ya en el decimoquinto!

De tanta vergüenza me ahogaré en el retrete,

¡Cóselo, solo espera!

De tanta vergüenza me ahogaré en el retrete,

¡Cóselo, solo espera!

“¡Ahora te daré un picahielos en los dientes!

¡Oh, voy a golpearlo en los dientes con un picahielos!

“¿Por qué me está lavando el cerebro, jefe?

Sí, ya te lo dije diez veces:

Que no viste en absoluto, quién la ofendió,

¡Sí, no la vi desnuda!

Ni siquiera vi quién la ofendió,

¡Sí, no la he visto desnuda!

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos