A continuación la letra de la canción Sir Patrick Spens (Child 58) Artista: Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer Con traducción
Texto original con traducción
Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer
The king sits in Dumfermline town
Drinking the blood red wine
Where can I get a good captain
To sail this ship of mine?
Then up and spoke a sailor boy
Sitting at the king’s right knee
«Sir Patrick Spens is the best captain
That ever sailed to sea»
The king he wrote a broad letter
And he sealed it with his hand
And sent it to Sir Patrick Spens
Walking out on the strand
«To Norroway, to Norroway
To Norway o’er the foam
With all my lords in finery
To bring my new bride home»
The first line that Sir Patrick read
He gave a weary sigh
The next line that Sir Patrick read
The salt tear blinds his eye
«Oh, who was it?
Oh, who was it?
Who told the king of me
To set us out this time of year
To sail across the sea»
«But rest you well, my good men all
Our ship must sail the morn
With four and twenty noble lords
Dressed up in silk so fine»
«And four and twenty feather beds
To lay their heads upon
Away, away, we’ll all away
To bring the king’s bride home»
«I fear, I fear, my captain dear
I fear we’ll come to harm
Last night I saw the new moon clear
The old moon in her arm»
«Oh be it fair or be it foul
Or be it deadly storm
Or blow the wind where e’er it will
Our ship must sail the morn»
They hadn’t sailed a day, a day
A day but only one
When loud and boisterous blew the wind
And made the good ship moan
They hadn’t sailed a day, a day
A day but only three
When oh, the waves came o’er the sides
And rolled around their knees
They hadn’t sailed a league, a league
A league but only five
When the anchor broke and the sails were torn
And the ship began to rive
They hadn’t sailed a league, a league
A league but only nine
When oh, the waves came o’er the sides
Driving to their chins
«Who will climb the topmast high
While I take helm in hand?
Who will climb the topmast high
To see if there be dry land?»
«No shore, no shore, my captain dear
I haven’t seen dry land
But I have seen a lady fair
With a comb and a glass in her hand»
«Come down, come down, you sailor boy
I think you tarry long
The salt sea’s in at my coat neck
And out at my left arm»
«Come down, come down, you sailor boy
It’s here that we must die
The ship is torn at every side
And now the sea comes in»
Loathe, loathe were those noble lords
To wet their high heeled shoes
But long before the day was o’er
Their hats they swam above
And many were the feather beds
That fluttered on the foam
And many were those noble lords
That never did come home
It’s fifty miles from shore to shore
And fifty fathoms deep
And there lies good Sir Patrick Spens
The lords all at his feet
Long, long may his lady look
With a lantern in her hand
Before she sees her Patrick Spens
Come sailing home again
El rey se sienta en la ciudad de Dumfermline
Bebiendo el vino rojo sangre
¿Dónde puedo conseguir un buen capitán?
¿Para navegar este barco mío?
Luego se levantó y habló un marinero
Sentado a la rodilla derecha del rey
«Sir Patrick Spens es el mejor capitán
Que alguna vez navegó al mar»
El rey le escribió una amplia carta
Y lo selló con su mano
Y se lo envió a Sir Patrick Spens
Saliendo a la playa
«A Noruega, a Noruega
A Noruega sobre la espuma
Con todos mis señores en galas
Para traer a mi nueva novia a casa»
La primera línea que leyó Sir Patrick
Él dio un suspiro cansado
La siguiente línea que leyó Sir Patrick
La lágrima de sal ciega su ojo
«Oh, ¿quién era?
¿Quién era?
¿Quién le dijo al rey de mí?
Para establecernos en esta época del año
Navegar por el mar»
«Pero descansen bien, mis buenos hombres todos
Nuestro barco debe navegar por la mañana
Con cuatro y veinte nobles señores
Vestida de seda tan fina»
«Y veinticuatro edredones de plumas
Para recostar sus cabezas sobre
Lejos, lejos, todos nos iremos
Para llevar a casa a la novia del rey»
«Temo, temo, mi capitán querido
Temo que nos hagamos daño
Anoche vi la luna nueva clara
La luna vieja en su brazo»
«Oh, sea justo o sea asqueroso
O sea una tormenta mortal
O sopla el viento donde quiera
Nuestro barco debe zarpar por la mañana»
No habían navegado un día, un día
Un día pero solo uno
Cuando fuerte y bullicioso sopló el viento
E hizo gemir el buen barco
No habían navegado un día, un día
Un día pero solo tres
Cuando, oh, las olas llegaron a los lados
Y rodó alrededor de sus rodillas
No habían navegado una legua, una legua
Una legua pero solo cinco
Cuando el ancla se rompió y las velas se rasgaron
Y el barco empezó a navegar
No habían navegado una legua, una legua
Una legua pero solo nueve
Cuando, oh, las olas llegaron a los lados
Conduciendo a sus barbillas
«¿Quién subirá al mástil alto
¿Mientras tomo el timón en la mano?
¿Quién subirá al mástil alto?
¿Para ver si hay tierra firme?»
«Sin orilla, sin orilla, mi capitán querido
no he visto tierra firme
Pero he visto una bella dama
Con un peine y un vaso en la mano»
«Baja, baja, marinero
Creo que te demoras mucho
El mar salado está en el cuello de mi abrigo
Y fuera en mi brazo izquierdo»
«Baja, baja, marinero
Es aquí donde debemos morir
El barco está roto por todos lados
Y ahora entra el mar»
Odio, odio eran esos nobles señores
Para mojar sus zapatos de tacón
Pero mucho antes de que terminara el día
Sus sombreros nadaron arriba
Y muchas fueron las camas de plumas
que revoloteaba en la espuma
Y muchos fueron aquellos nobles señores
Eso nunca volvió a casa
Son cincuenta millas de costa a costa
Y cincuenta brazas de profundidad
Y ahí yace el buen Sir Patrick Spens
Los señores todos a sus pies
Largo, largo tiempo que su dama mire
Con un farol en la mano
Antes de que ella vea a su Patrick Spens
Ven a navegar a casa otra vez
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos