
A continuación la letra de la canción Iconoclasm Artista: Con traducción
Texto original con traducción
What have I become
A leader of a tribe
A tribe who hates their God
Their countenance has fallen
A cold and bleak horizon stretched across our time
Am I real?
Am I real?
The foundations of mountains are set ablaze, and the tongues of men confounded
I have left nothing alive of the enemy;
their people are as a fading memory
Precious stones and pearls I have pild up with their bodies to be burnd
Not one cattle, neither the vestiges of their Gods have I taken for the spoil
And yet my children rose up to play
Tempted away by such gilded nothings, the seeds of dissension were sewn from
within
Wandering eyes found fixed upon the bust of the Whore of Babylon
A gradual pollution has caked the walls of their lungs
Breathing the fumes of dead flesh
Bones scattered in the ashes
They have sewn shut the mouths of prophets, urging them:
«Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things,
prophesy deceits,»
«Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Lord to cease
from before us.»
Rolling and writhing in the mud, like unto beasts
Sinking into the bottomless pit
En qué me he convertido
Un líder de una tribu
Una tribu que odia a su Dios
Su semblante ha caído
Un horizonte frío y sombrío se extendía a través de nuestro tiempo
¿Soy real?
¿Soy real?
Se incendian los cimientos de los montes, y se confunden las lenguas de los hombres
No he dejado nada vivo del enemigo;
su gente es como un recuerdo que se desvanece
Piedras preciosas y perlas he amontonado con sus cuerpos para ser quemadas
Ni un solo ganado, ni los vestigios de sus dioses he tomado para el despojo
Y sin embargo, mis hijos se levantaron para jugar
Atraídos por tales nadas doradas, las semillas de la disensión fueron cosidas de
dentro de
Ojos errantes encontrados fijos en el busto de la Ramera de Babilonia
Una contaminación gradual ha endurecido las paredes de sus pulmones.
Respirando los humos de la carne muerta
Huesos esparcidos en las cenizas
Han cosido las bocas de los profetas, exhortándolos:
«No nos profeticéis cosas rectas, háblanos cosas suaves,
profetizan engaños,»
«Quitaos de en medio, apartaos de la senda, haced cesar el Señor
de antes que nosotros.»
Rodando y retorciéndose en el barro, como las bestias
Hundirse en el pozo sin fondo
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos