A continuación la letra de la canción Последняя поэма Artista: Алексей Рыбников Con traducción
Texto original con traducción
Алексей Рыбников
Я уплываю, и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе
Вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди —
Hе осталось ли что-нибудь после меня?
В полночь забвенья, на поздней окраине
Жизни твоей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?..
Это не сон, это не сон,
Это — вся правда моя, это истина,
Смерть побеждающий вечный закон —
Это любовь моя,
Это любовь моя.
Me alejo flotando y el tiempo me lleva
De borde a borde
De orilla a orilla, de banco a banco...
¡Amigo mío, adiós!
Sé que algún día desde una orilla lejana
pasado largo
El viento de la noche de primavera te traerá
suspiro de mi parte.
miras, miras
te ves -
¿Queda algo después de mí?
En el olvido de medianoche, en las últimas afueras
su vida
Miras sin desesperación
Miras sin desesperación:
¿Arderá, tomará la apariencia de una imagen desconocida,
como al azar?
¿Tomará la forma de una imagen desconocida,
como al azar?
Esto no es un sueño, esto no es un sueño
Esta es toda mi verdad, esta es la verdad,
La muerte conquistando la ley eterna -
Este es mi amor
Este es mi amor.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos