Тишина за кулисами - Александр Шапиро
С переводом

Тишина за кулисами - Александр Шапиро

  • Альбом: Тонкими пальцами по белым клавишам. Том 1-2

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:18

A continuación la letra de la canción Тишина за кулисами Artista: Александр Шапиро Con traducción

Letra " Тишина за кулисами "

Texto original con traducción

Тишина за кулисами

Александр Шапиро

Оригинальный текст

Тишина за кулисами, и софиты погашены,

В темной комнатке маленькой тускло тлеет свеча,

Отражаясь афишами, будто славой вчерашнею,

Свет поймает нечаянно силуэт скрипача,

В мутном зеркале времени, дни висят паутинкою,

Здесь как будто нечаянно ночь нашла свой приют,

Осень краски пастельные размывает дождинками,

Все как прежде отчаянный, лишь глаза выдают.

Эх ты жизнь — тревожный сон, под шелест нот,

Закружилась песней, птицей над Землей,

Пусть метель снегами душу занесет,

Лишь бы дрогнула струна души другой.

Грим смывается радугой, а под ним черно-белая

Акварель одиночества глаз усталых и рук,

Сам себе назагадывал, и что сказано — сделано,

Но покинуть так хочется заколдованный круг.

Эх ты жизнь — тревожный сон, под шелест нот,

Закружилась песней, птицей над Землей,

Пусть метель снегами душу занесет,

Лишь бы дрогнула струна души другой.

Перевод песни

Silencio tras bambalinas, y los focos se apagan,

En una pequeña habitación oscura una vela arde débilmente,

Reflejado por carteles, como por la gloria de ayer,

La luz atrapará sin darse cuenta la silueta del violinista,

En el fangoso espejo del tiempo, los días cuelgan como telarañas,

Aquí, como por casualidad, la noche encontró su refugio,

El otoño pinta desenfoques pastel con gotas de lluvia,

Todo está tan desesperado como antes, solo los ojos se rinden.

Oh, tu vida es un sueño inquietante, bajo el susurro de la música,

Giraba con un canto, un pájaro sobre la tierra,

Deja que la ventisca cubra el alma con nieve,

Ojalá la cuerda del alma ajena temblara.

El maquillaje es lavado por el arcoíris, y debajo hay blanco y negro.

Acuarela de soledad de ojos y manos cansadas,

Pensé para mis adentros, y lo dicho se hace,

Pero tengo muchas ganas de salir del círculo vicioso.

Oh, tu vida es un sueño inquietante, bajo el susurro de la música,

Giraba con un canto, un pájaro sobre la tierra,

Deja que la ventisca cubra el alma con nieve,

Ojalá la cuerda del alma ajena temblara.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos