Kan Uykusu - Ahmet Şafak
С переводом

Kan Uykusu - Ahmet Şafak

  • Альбом: Ben Hala Nöbetlerdeyim

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: turco
  • Duración: 5:10

A continuación la letra de la canción Kan Uykusu Artista: Ahmet Şafak Con traducción

Letra " Kan Uykusu "

Texto original con traducción

Kan Uykusu

Ahmet Şafak

Оригинальный текст

Kan uykusu kan uykusu, ali’ye kurdular pusu

Dokunmayin yigidime, ondaki sehit aygisi

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ana ki evladina «uyan, uyan» der

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir sehit ki anasina «dayan, dayan» der…

Ay düsmez namertlere, düser kendi topragina oy

Yagmur olur rahmet olur, cicegine yapragina oy…

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ana ki evladina «uyan uyan» der

Biri gider bini gelir, al kinali koclar gibi

Bir ali ki anasina «dayan, dayan» der…

Siir:

Aglama baba, seref aglamaz

Bugün benim dügünüm var

Hey anam hey, hilal düsmüs kanim üstüne

Aglama baba, seref aglamaz

Gayri ruhum bayraktir benim

Dalgalanir vatan üstüne

Yesil irmagi firata, denizi dicleye kavusturur

Erciyesi agriyla, kackari torosla

Maden dagini ulus dagiyla bulusturur

Bu bayrak türküdür baba

Rizede cay, ispartada gül kokulu

Aydin naza ipek, erzurumda dadas türküler

Antepte sahin, kör oglunun huzuruna karsi durmaya

Dadalogluyum avsar ellerini yeniden kurmaya

Aglama baba, seref aglamaz

Neden ay yildiz nazlidir?

Cünkü hep cocuktur bir yanimiz, hep al kinaliyiz

Simdi sehitim, anamin eline birakilan boynu büykük künyeyi

Yarali bir yurtum

Yasasam yine mehmetin oglu ali olurdum

Aglama baba, seref aglamaz

Özlediginizde beni, künyemi kaldirin bayraga dogru

Al safaklarda yüzen al sancak tadinda türküler söyleyin

Aglamayin, gönlünüz türkülerle dolsun

Son sözüm bu, vatan sag olsun !

Перевод песни

Sueño de sangre sueño de sangre, prepararon una emboscada en Ali

No toques a mi veterano, el oso mártir en él

Alguien va y viene, como maridos arrogantes

Una madre le dice a su hijo "despierta, despierta"

Alguien va y viene, como maridos arrogantes

Un mártir que le dice a su madre "aguanta, aguanta"...

La luna no cae sobre los cobardes, cae sobre su propia tierra

Lloverá, será una misericordia, talla una flor por una hoja...

Alguien va y viene, como maridos arrogantes

Una madre le dice a su hijo "despierta despierta"

Alguien va y viene, como maridos arrogantes

Un esclavo le dice a su madre "aguanta, aguanta"...

Poema:

No llores, padre, seref no puede llorar

tengo mi boda hoy

Oye mamá oye, una luna creciente ha caído sobre mi sangre

No llores, padre, seref no puede llorar

Mi no-espíritu es mi bandera

Fluctúa sobre la patria

Lleva el río verde al Éufrates y el mar a una dicina.

Erciyesi con dolor, kackari con tauro

La montaña mía se encuentra con la montaña de la nación

Esta es una canción de bandera, padre

Té en Rize, con aroma de rosas en Isparta

Aydin naza seda, canciones folklóricas dadas en erzurum

Antepte sah, para hacer frente a la presencia de su hijo ciego

Dadalogluyum avsar para reconstruir sus manos

No llores, padre, seref no puede llorar

¿Por qué la luna y las estrellas son amables?

Porque una parte de nosotros siempre somos niños, siempre somos tímidos.

Ahora soy mártir, tengo una gran placa en el cuello que quedó en la mano de mi madre.

Soy un hogar herido

Si viviera, volvería a ser Ali, el hijo de Mehmet.

No llores, padre, seref no puede llorar

Cuando me extrañes, levanta mi etiqueta a la bandera

Canta canciones folklóricas con sabor a bandera roja flotando en amaneceres rojos

No llores, deja que tu corazón se llene de canciones folklóricas

Esta es mi última palabra, ¡gracias al país!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos