Abendklang - Adversus

Abendklang - Adversus

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 1:38

A continuación la letra de la canción Abendklang Artista: Adversus Con traducción

Letra " Abendklang "

Texto original con traducción

Abendklang

Adversus

Texto original

Abendklang, wie bist du mir vertraut in traubendunkler Nachtumarmung

Senkst lächelnd deine trüben Hände in den summenden Stock des Wespenvolkes

Die Uhr schlägt acht und achtmal bin ich hingeschlagen vor dir und durch dich

Abendklang

Ruhelos und voller Hass betracht' ich mir summend die blutende Sonne

Wo werde ich sein, wenn der Morgen mir mit belegter Zunge graut?

Was werde ich tun, wenn die Uhr sorgsam und unerträglich langsam rückwärts

tickt?

Wie soll ich schlafen unter jenem grinsenden Wolkenschwer?

Wo bringt die Nacht mir ein schwankendes Dach?

Bin ich allein auf den unergründlich hallenden Straßen des Mondlichts?

Kann ich mich fassen und wie ist mein Kurs?

Was schreit die kleine Amsel im schwarzklammen Park?

Und wo magst du sein, wenn ich wie ein Kind leise weine um dich?

Abendklang, wie ängstigst du meine Ohren mit bitter raschelnder Blätterstille?

Und sieh' nur, die Bäume im blauen Dunst jenes Weges dort

Auch Glocken und Stimmen von Ferne, wie früher, tönen sie golden gleich

Und doch singen sie Zukunft, nur ohne meinen Namen

Traducción de la canción

Sonido vespertino, qué familiar eres para mí en un abrazo de noche oscura como la uva

Sonriendo, hunde tus manos cansadas en el tarareo de la gente avispa

El reloj da las ocho y ocho veces me caí frente a ti y por tu culpa

sonido de la tarde

Inquieto y lleno de odio, tarareo el sol sangrante

¿Dónde estaré cuando la mañana amanezca en mi lengua?

¿Qué haré cuando el reloj sea cuidadosa e insoportablemente lento retrocediendo?

¿tictac?

¿Cómo voy a dormir bajo esa nube pesada y sonriente?

¿Dónde me trae la noche un techo que se balancea?

¿Estoy solo en las calles insondablemente resonantes de la luz de la luna?

¿Puedo contenerme y cómo es mi curso?

¿Qué grita el mirlo en el parque húmedo y negro?

¿Y dónde estarás cuando te llore dulcemente como un niño?

Sonido vespertino, ¿cómo espantas mis oídos con un amargo silencio susurrante de hojas?

Y solo mira, los árboles en la neblina azul de ese camino allí

Incluso campanas y voces de lejos, como en el pasado, suenan el mismo dorado

Y sin embargo cantan futuro, solo que sin mi nombre

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos