Bitterness - Ad Vitam Aeternam
С переводом

Bitterness - Ad Vitam Aeternam

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:08

A continuación la letra de la canción Bitterness Artista: Ad Vitam Aeternam Con traducción

Letra " Bitterness "

Texto original con traducción

Bitterness

Ad Vitam Aeternam

Оригинальный текст

Flowers are fading, their cries are

haunting me, petals of raining,

floral sobs.

Thanks for dressing me in this fall coat exhilarating all my senses by this slight fetid humidity!

Trees are unveiling and their bareness

captivates me, heavenly still-life,

floral nudity…

Thanks for this innocent clearness

exhilarating all my senses by this

grisly magnificent inertia!

Bitterness flirts with my life

whose alliance is my soul

whose season is fall and whose

wedding march is this melody.

Leaves are dying, I’m getting chilled

by their cries, lifeless bed, bloody carpet.

Thanks for this blazing picture

exhilarating all my senses by these

shimmering and painless flames!

The wind blows, I get bewitched by its song, intangible melody

deathly hymm.

Thanks for tirelessly rocking Gaïa

exhilarating all my senses

by sensual icy caresses.

My life flirts with Bitterness

whose alliance is my soul

whose season is Fall and whose

wedding march is this melody

Bitter symphony, drown tour pitches

in the huge lake erased by the haze,

thus covering every disagreement,

only letting pop out, like the break

of day, a nostalgic scrap.

Trees are unveiling heavenly still-life

the wind blows, deathly melody.

May this become a hymm.

A hymm to dead leaves,

A hymm to blowing wind

A hymm to Bitterness

Перевод песни

Las flores se están desvaneciendo, sus gritos son

persiguiéndome, pétalos de lluvia,

sollozos florales.

¡Gracias por vestirme con este abrigo de otoño que regocija todos mis sentidos con esta leve humedad fétida!

Los árboles se están desvelando y su desnudez

me cautiva, naturaleza muerta celestial,

desnudez floral…

Gracias por esta inocente claridad.

regocijando todos mis sentidos con esto

espeluznante magnífica inercia!

La amargura coquetea con mi vida

cuya alianza es mi alma

cuya estación es el otoño y cuyo

marcha nupcial es esta melodía.

Las hojas se están muriendo, me estoy enfriando

por sus gritos, cama sin vida, alfombra ensangrentada.

Gracias por esta imagen brillante

regocijando todos mis sentidos con estos

llamas brillantes e indoloras!

El viento sopla, me embruja su canto, melodía intangible

himno mortal.

Gracias por mecer incansablemente a Gaïa

excitando todos mis sentidos

por sensuales caricias heladas.

Mi vida coquetea con la Amargura

cuya alianza es mi alma

cuya estación es el otoño y cuya

marcha nupcial es esta melodía

Amarga sinfonía, ahogar lanzamientos de gira

en el gran lago borrado por la neblina,

cubriendo así cada desacuerdo,

solo dejando salir, como el descanso

del día, una chatarra nostálgica.

Los árboles revelan naturalezas muertas celestiales

el viento sopla, melodía de muerte.

Que esto se convierta en un himno.

Un himno a las hojas muertas,

Un himno al viento que sopla

Un himno a la amargura

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos