IV - Aborym
С переводом

IV - Aborym

  • Альбом: Psychogrotesque

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: italiano
  • Duración: 4:36

A continuación la letra de la canción IV Artista: Aborym Con traducción

Letra " IV "

Texto original con traducción

IV

Aborym

Оригинальный текст

Sono sporco.

I pidocchi mi rodono.

I porci, quando mi guardano vomitano.

Le croste delle labbra hanno squamato la mia pelle,

coperta di un pus giallastro.

Non conosco l’acqua dei fiumi ne la rugiada delle nubi.

I miei piedi hanno messo radici nel suolo e compongono, fino al ventre,

una sorta di vegetazione viva,

piena di ignobili parassiti

che non e piu carne e non deriva ancora dalla pianta.

Eppure il mio cuore batte.

Ma come potrebbe battere se la putredine e le esalazioni

del mio cadavere non lo nutrissero in abbondanza?

Sotto l’ascella sinistra si e stabilita una famiglia di rospi

e quando uno di essi si muove mi fa il solletico

state attenti che non ne scappi uno e non venga

a grattarvi con la bocca l’interno dell’orecchio:

poi, sarebbe capace di entrarvi nel cervello

Sotto l’ascella destra c’e un camaleonte che da loro una caccia perpetua

per non morire di fame:

ognuno deve vivere

Ma quando un partito sventa completamente le astuzie dell’altro

non trovano di meglio da fare che lasciarsi in pace a vicenda

e succhiano il grasso delicato che mi ricopre le costole:

ci sono abituato

Una vipera malvagia ha divorato la mia verga e ne ha preso il posto

Due piccoli istrici, che non crescono piu, hanno gettato a un cane,

che non ha rifiutato l’interno dei miei testicoli:

e si sono sistemati all’interno dell’epidermide, lavata con cura…

L’ano e stato intercettato da un granchio;

incoraggiato dalla mia inerzia,

con le sue chele fa la guardia all’ingresso, e mi fa molto male!

Non parlate della mia colonna vertebrale, perche e una spada

Desiderate sapere, non e vero, come mai sia piantata

verticalmente nelle mie reni?

Neppure io lo ricordo molto chiaramente.

Tuttavia, se mi decido a considerare un ricordo cio che forse

non e altro che un sogno

sappiate che l’uomo, quando ha saputo che avevo

fatto voto di vivere con la malattia

finche non avessi vinto il Creatore, cammino, dietro di me,

in punta di piedi,

ma non cosi piano da non essere udito

Non percepii piu niente, per un istante che non fu lungo.

Questo pugnale acuminato penetro fino all’impugnatura tra

le due spalle del toro delle feste

e la sua ossatura fremette come un terremoto.

La lama aderisce con tale forza al corpo che nessuno finora

e riuscito ad estrarla:

gli atleti, i meccanici, i filosofi, i medici…

hanno tentato, volta a volta, i mezzi piu diversi

Non sapevano che il male che l’uomo ha fatto non puo essere disfatto

Viandante, quando mi passerai accanto, non rivolgermi,

te ne supplico la minima parola di consolazione:

indeboliresti il mio coraggio

Lascia che io riscaldi la mia tenacia alla fiamma del martirio volontario…

vattene

Posso ancora fare un' escursione fino alle muraglie del cielo

alla testa di una legione di assassini

e tornare ad assumere quest’atteggiamento per meditare, di nuovo

sui nobili progetti della vendetta

Перевод песни

Estoy sucio.

Los piojos me roen.

Cuando los cerdos me miran, vomitan.

Las costras de los labios han descamado mi piel,

cubierto de un pus amarillento.

No conozco el agua de los ríos ni el rocío de las nubes.

Mis pies han echado raíces en la tierra y componen, hasta el vientre,

una especie de vegetación viva,

lleno de viles alimañas

que ya no es carne y aún no deriva de la planta.

Sin embargo, mi corazón late.

Pero, ¿cómo podría vencer si la podredumbre y los humos

de mi cadáver no le dio de comer en abundancia?

Una familia de sapos se ha establecido bajo la axila izquierda.

y cuando uno se mueve me hace cosquillas

cuidado que uno no se escape y no venga

rascarse el interior de la oreja con la boca:

entonces, podría entrar en tu cerebro

Debajo de la axila derecha hay un camaleón que les da una cacería perpetua.

para no morir de hambre:

todos tienen que vivir

Pero cuando una de las partes desbarata por completo los trucos de la otra

no encuentran nada mejor que hacer que dejarse en paz

y chupa la grasa delicada que cubre mis costillas:

estoy acostumbrado a eso

Una víbora malvada devoró mi vara y tomó su lugar

Dos pequeños puercoespines, que ya no crecen, arrojaron un perro,

que no rechazó el interior de mis testículos:

y se han asentado en el interior de la epidermis, lavados con esmero...

El ano fue interceptado por un cangrejo;

animado por mi inercia,

con sus garras guarda la entrada, y duele mucho!

No hables de mi columna, porque es una espada

Quieres saber, no es cierto, por qué está plantado

verticalmente en mis riñones?

Yo tampoco lo recuerdo muy claro.

Sin embargo, si decido considerar un recuerdo lo que tal vez

no es más que un sueño

Conozco a ese hombre, cuando supo que tenía

prometió vivir con la enfermedad

Hasta que vencí al Creador, camino detrás de mí,

de puntillas,

pero no tan bajo como para no ser escuchado

No percibí nada, por un instante que no fue largo.

Esta afilada daga penetra hasta el mango entre

los dos hombros del toro de fiesta

y sus huesos se estremecieron como un terremoto.

La hoja se adhiere con tal fuerza al cuerpo que ninguno hasta ahora

y logré extraerlo:

deportistas, mecánicos, filósofos, médicos...

han intentado, de vez en cuando, los más diversos medios

No sabían que el mal que el hombre ha hecho no se puede deshacer

Caminante, cuando me pases, no te vuelvas hacia mí,

Te ruego la más mínima palabra de consuelo:

debilitarías mi coraje

Déjame calentar mi tenacidad a la llama del martirio voluntario...

Sal

Todavía puedo caminar hasta las paredes del cielo

al frente de una legión de asesinos

y volver a tomar esta actitud de meditar, otra vez

en los nobles planes de venganza

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos