A continuación la letra de la canción 5 To 9 Artista: A Wilhelm Scream Con traducción
Texto original con traducción
A Wilhelm Scream
This grin is shit eating and fleeting like a catamaran.
Well, this is better than a smile on a dead man.
Watch the hands on a ticking clock for: emotional rock.
I’ve strangled necks, for ages.
With the fabric of your words.
The bar withstood the raising.
With;
skirt chasers allowed.
One bulb, too block the exit.
Two bulbs;
too block the sound.
I’ve seen bulbs smash from the ceiling.
At: the light house.
You were the weight of a monolith fighting trying to kill this dream.
I also feel the weight of this suitcase, sinking off.
A 15 year old dick caught amazed of:
Kabuki faces jumping / screaming… Off the edge.
Wide open and better than the next.
The rest are assholes.
But, I won’t be failed, anymore.
No, I won’t play fair, anymore.
Unless this is the last time, I sing.
I’ve strangled necks, for ages.
With the fabric of your words.
The fires were amazing.
Why would you put those out?
The gun was not erasing.
The bare hands, snuffed them out.
When: these bulbs smashed from the ceiling.
At the light house.
You won’t be failed, anymore.
Esta sonrisa come mierda y es fugaz como un catamarán.
Bueno, esto es mejor que una sonrisa en un hombre muerto.
Mire las manecillas de un reloj que hace tictac para: rock emocional.
He estrangulado cuellos, durante siglos.
Con el tejido de tus palabras.
La barra resistió el levantamiento.
Con;
cazadores de falda permitidos.
Una bombilla, también bloquea la salida.
dos bombillas;
también bloquear el sonido.
He visto bombillas romperse desde el techo.
En: el faro.
Eras el peso de un monolito luchando por matar este sueño.
También siento el peso de esta maleta, hundiéndose.
Un pollón de 15 años pillado asombrado de:
Caras de Kabuki saltando/gritando… Fuera del borde.
Abierto de par en par y mejor que el siguiente.
Los demás son gilipollas.
Pero, ya no me fallarán.
No, ya no jugaré limpio.
A menos que sea la última vez, canto.
He estrangulado cuellos, durante siglos.
Con el tejido de tus palabras.
Los incendios fueron asombrosos.
¿Por qué apagarías esos?
El arma no estaba borrando.
Las manos desnudas, los apagaron.
Cuándo: estas bombillas se rompieron del techo.
En el faro.
Ya no te fallarán.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos