Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Nel padiglione a manca" - Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Nel padiglione a manca" - Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: italiano
  • Duración: 2:09

A continuación la letra de la canción Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Nel padiglione a manca" Artista: Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт Con traducción

Letra " Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Nel padiglione a manca" "

Texto original con traducción

Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Nel padiglione a manca"

Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

Texto original

SCENA V Folto giardino con due nicchie parallele praticabili.

Barbarina sola con alcune frutta e ciambelle.

Recitativo

BARBARINA

Nel padiglione a manca: ei così disse:

è questo … è questo… e poi se non venisse!

Oh ve' che brava gente!

A stento darmi

un arancio, una pera, e una ciambella.

Per chi madamigella?

Oh, per qualcun, signori:

già lo sappiam: ebbene;

il padron l’odia, ed io gli voglio bene,

però costommi un bacio, e cosa importa,

forse qualcun me’l renderà… son morta.

(fugge impaurita ed entra nella nicchia a manca)

SCENA VI

Figaro con mantello e lanternino notturno,

poi Basilio, Bartolo e truppa di lavoratori

FIGARO

È Barbarina… chi va là?

BASILIO

Son quelli

che invitasti a venir.

BARTOLO

(a Figaro)

Che brutto ceffo!

Sembri un cospirator.

Che diamin sono

quegli infausti apparati?

FIGARO

Lo vedrete tra poco.

In questo loco

celebrerem la festa

della mia sposa onesta

e del feudal signor…

BASILIO

Ah, buono, buono,

capisco come egli è,

(Accordati si son senza di me.)

FIGARO

Voi da questi contorni

non vi scostate;

intanto

io vado a dar certi ordini,

e torno in pochi istanti.

A un fischio mio correte tutti quanti.

(Partono tutti eccettuati Bartolo e Basilio.)

SCENA VII

Basilio e Bartolo

BASILIO

Ha i diavoli nel corpo.

BARTOLO

Ma cosa nacque?

BASILIO

Nulla.

Susanna piace al Conte;

ella d’accordo

gli die' un appuntamento

che a Figaro non piace.

BARTOLO

E che, dunque dovria soffrirlo in pace?

BASILIO

Quel che soffrono tanti

ei soffrir non potrebbe?

E poi sentite,

che guadagno può far?

Nel mondo, amico,

l’accozzarla co' grandi

fu pericolo ognora:

dan novanta per cento e han vinto ancora.

Traducción de la canción

ESCENA V Gran jardín con dos hornacinas paralelas practicables.

Barbarina sola con algo de fruta y donuts.

Recitado

BARBARINA

En el pabellón izquierdo: así lo dijo:

es esto... es esto... y luego si no vino!

¡Ay, qué buena gente!

Difícilmente dame

una naranja, una pera y una dona.

¿Para quién madamigella?

Oh, para algunos, señores:

ya sabemos: bueno;

el amo lo odia, y yo lo amo,

pero me costó un beso, y qué importa,

tal vez alguien me lo haga... estoy muerto.

(sale corriendo asustado y entra en el nicho de la izquierda)

ESCENA VI

Fígaro con capa y farol nocturno,

luego Basilio, Bartolo y una tropa de obreros

FÍGARO

Es Barbarina... ¿quién anda ahí?

BASILIO

esos son los

que invitaste a venir.

BARTOLO

(a Fígaro)

¡Qué mal tipo!

Pareces un conspirador.

Qué diablos son

esos aparatos desfavorables?

FÍGARO

Lo verás en breve.

en este lugar

celebraremos la fiesta

de mi honesta novia

y del señor feudal...

BASILIO

Ah, bien, bien,

entiendo como es el

(De acuerdo que están sin mí.)

FÍGARO

Tú de estos contornos

no te vayas;

mientras tanto

voy a dar ciertas ordenes,

y volveré en unos momentos.

A mi silbato, todos ustedes corren.

(Salen todos menos Bartolo y Basilio.)

ESCENA VII

Basilio y Bartolo

BASILIO

Tiene demonios en su cuerpo.

BARTOLO

¿Pero qué nació?

BASILIO

Ninguna cosa.

Susanna agrada al Conde;

ella está de acuerdo

le di una cita

que a Figaro no le gusta.

BARTOLO

¿Y qué, pues, tendrá que sufrirlo en paz?

BASILIO

lo que tantos sufren

¿y no podría sufrir?

Y luego escucha,

¿Qué ganancia puede hacer?

En el mundo, amigo,

mezclándolo con los grandes

era peligro de vez en cuando:

dieron el noventa por ciento y volvieron a ganar.

Otras canciones del artista:

1

Puccini: Turandot, SC 91, Act III - Nessun dorma!

Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2020

6

Puccini: Turandot / Act 3 - "Nessun dorma!"

Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2012

12

Puccini: Turandot / Act 3 - Nessun dorma!

Andrea Bocelli, Coro de la Comunitat Valenciana, Orquestra de la Comunitat Valenciana • 2013

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos